• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ヤフオクでこんなメッセージが来ました。どういう意味)

怪しいメッセージが来たときの対応法

tani0の回答

  • ベストアンサー
  • tani0
  • ベストアンサー率53% (14/26)
回答No.4

ヤフオクの注意喚起ページに思いっきり書いています。 >「ナイジェリア詐欺」と呼ばれるものが有名です。 >高額で直接取引を持ちかけられ、先に商品を発送するが代金が支払われないという被害です。人気商品の質問欄に英語で取引をもちかける特徴があります。 ぜったいに相手をしないように。

参考URL:
http://topic.auctions.yahoo.co.jp/notice/safe/post_175/

関連するQ&A

  • 以下の英文を訳してくれませんか?

    以下の英文を訳してくれませんか? My Name is Tamura Hideko from Tokyo but reside in Canada.I want to make an urgent purchase for your item pasted on Yahoo Auctions for my store in Nigeria.I will like to know how many of this items you have available for sale,and i will be paying you $800.00 USD for each Set + shipping via EMS SPEED POST to Nigeria due to it urgent need.Payment will be done through Bank Transfer.However i want you to reply me to my Email with your bank informations via (abcdef@gmail.com) Await quick response. よろしくお願いします。

  • 下記の英文を訳していただけないでしょうか?

    下記の英文を訳していただけないでしょうか? Hello, My Name is Mrs Linda from Russia Base In Alberta,Canada.I want to make an urgent purchase for your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria.I will like to know how many of this items you have available for sale,and i will be paying you $1,000.00 USD for each Set + shipping via EMS SPEED POST to Nigeria due to it urgent need.Payment will be done through Bank Transfer.However i want you to reply me to my Email with your bank information's via (************@gmail.com) Await your quick response. Thanks

  • 英文解読お願いします

    オークションでなんだか変な英語の質問が来ました。 無視していい物だと思いますがなんて書いてあるのでしょうか? Hello, My Name is (名前) from Japan,presently base in Canada.I want to make an urgent purchase for your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria.I will like to know how many of this items you have available for sale,and i will be paying you $1,000.00 USD for each Set + shipping via EMS SPEED POST to Nigeria due to it urgent need.Payment will be done through Bank Transfer.However i want you to reply me to my Email with your bank information's via (メルアド)Await your quick response. Thanks. 詐欺的な事であればオークションサイトに連絡しようと思っています。 英語に詳しい方よろしくお願いします。

  • ヤフオクにこんな質問が

    ヤフオクにこんな質問が きました〔Hello seller,My Name is Mrs Thomas Jessica from Russia,I want to make an urgent purchase of your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria,i will offer you the sum of $1,650.00 USD including the shipping cost via EMS SPEED POST.kindly get to back via (jess****m@hotmail.com) for further conversation,Await your quick response.Thanks.〕なにをすればいいかさっぱりわかりません。意味を教えてください。

  • 和訳をお願いします。

    すみませんが、英語がわからないので、和訳をお願いします。 I want to make an urgent purchase of your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria, i will offer you the sum of $1,700.00 USD including the shipping cost via EMS SPEED POST. kindly get to back via(ここに個人のアドレスが記してありました) for further conversation,Await your quick response.Thanks. よろしくお願いします。

  • 翻訳してもらえませんか?

    ヤフオクで投稿者から下記の質問を貰って返答に困っています。 日本語でないと無理だし、海外との取引もできませんと断りたいのですが、質問の意味と返答の仕方を教えてください。 よろしくお願いします。 Hello seller, My Name is Mrs Linda Angelina from Russia Base In Alberta,Canada.I want to make an urgent purchase for your item pasted on Yahoo Auctions for my Son in Nigeria,and i will be paying you $1,500.00 USD so payment will be done through Bank Transfer However i want you to reply me to my Email via (mrslin*****@gmail.com) Await your quick response. Thanks

  • Yahoo!オークションの質問欄に次のような質問が

    Hello seller, I'm Mrs Sachiko Tosio from Russia, I want to make an urgent purchase of your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria, i will offer you the sum of $1,500.00 USD including the shipping cost via EMS SPEED POST. kindly get to back via ( *****.******@live.com ) for further conversation,Await your quick response.Thanks. 3000円で出品しているカメラですが、取引に応じてよいものか迷っています。これまでも何度か同様の質問があったのですが、英語がわからないので、放置していました。どんなものでしょうか?

  • ヤフーオークションに出品しているのですが、以下の英文の質問が来ました。

    ヤフーオークションに出品しているのですが、以下の英文の質問が来ました。 当方英語にはあまり詳しくないので、内容はよく解らないのですが、相手の評価も新規ですし、 何となく怪しい内容で詐欺に近い内容ではないかと思っています。 以下の文は何と書いてあるのでしょうか? Hello seller,My Name is Mrs Caroline Joe,I want to make an urgent purchase for your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria,i will offer you the sum of $1,350.00 USD including the shipping cost via EMS SPEED POST.kindly get to back via (ここにはメールアドレスが記載されています) for further conversation,Await your quick response.Thanks.

  • ヤフーオークションで英文の質問がきました。

    すみません、 ヤフオクの出品者ですが、英語の質問がきました。 「翻訳」してみたのですが、よく意味がわかりません。 どなたか詳しい方、日本語に約していただけますでしょうか。 Hello seller, I'm Mrs Arkadi Anushka from Russia, I want to make an urgent purchase of your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria, i will offer you the sum of $1,700.00 USD including the shipping cost via EMS SPEED POST. kindly get to back via (arkadi.anushka78@live.com) for further conversation,Await your quick response.Thanks なお「新規」の方ですので、イタズラかも分かりません。

  • これはどういう意味ですか?断りたいのですが

    ヤフオクの質問なのですが、これはどういう意味ですか? ロボットのような定型文ですが 断りたいのですが Hello, Am Mr.david ben from Canada, my son just travelled to in West Africa (Nigeria) and i will like to buy your item, and i will be paying you 4000USD for 2 UNIT of your items + shipment via EMS SPEED POST to my son in Nigeria And i will like to Know How many of this items you have for sell Payment will be made through Bank To Bank Transfer (Direct transfer to your bank account) and also if you have any other items for sell, So kindly email me back to this email below: davidben505050@yahoo.com so i look forward to your reply back soon Thanks.