-PR-
解決済み

古英語の文章、意味を教えてください。

  • すぐに回答を!
  • 質問No.74317
  • 閲覧数175
  • ありがとう数21
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

お礼率 92% (12/13)

どなたか古英語の意味がわかる方はいらっしゃいますでしょうか? 次の文章の意味を教えていただきたいのですが。

Micel bi% se Meotudes egsa, for %on hi seo molde oncyrre&.

% は thorn の、& は edh の代字です。また "hi" の i と "seo" の e の上には横棒があります。

現代英語ならともかく、古英語となるとまるっきり歯が立たなくて……文中にいきなりこれが出てきて困っています。どなたかよろしくお願いします。
通報する
  • 回答数4
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.4
レベル14

ベストアンサー率 44% (757/1696)

The Seafarer
(第 103 行)
Great is the might of God, by which earth moves




(全文)

http://www.fh-augsburg.de/~harsch/anglica/Chronology/09thC/Seafarer/sea_text.html

The Seafarer is the title of an Old English <<elegy>>, written
about 850. The first part of the poem discusses the miseries of
live at sea. The second part contains moral reflections on the
transience of life,.concluding with a prayer. Perhaps this
second part is an appendage to an earlier secular poem. Other
critics see the whole as an allegorical representation of human
life.



http://www.georgetown.edu/labyrinth/library/oe/texts/a3.9.html





---------
(対訳)
The Seafarer in ModE
http://syllabus.syr.edu/ETS/pamoody/ets333/projects/heroux/seae.htm

The Seafarer in OE
http://syllabus.syr.edu/ETS/pamoody/ets333/projects/heroux/seao.htm

The Seafarer scanned image
http://syllabus.syr.edu/ETS/pamoody/ets333/projects/heroux/seas.htm




(第 103 行)
Great is the might of God, by which earth moves
お礼コメント
neckon

お礼率 92% (12/13)

どうもありがとうございました。本当に助かりました。
投稿日時 - 2001-05-11 10:11:14
-PR-
-PR-

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 46% (1678/3631)

  現代語との対照表だと思います。 http://212.67.202.29/~cichw/versions/1842BT.htm  また、該当個所の現代語との対象です。 http://syllabus.syr.edu/ETS/pamoody/ets333/projects/heroux/seao.htm     ...続きを読む
  現代語との対照表だと思います。
http://212.67.202.29/~cichw/versions/1842BT.htm

 また、該当個所の現代語との対象です。 http://syllabus.syr.edu/ETS/pamoody/ets333/projects/heroux/seao.htm

 
 
お礼コメント
neckon

お礼率 92% (12/13)

ありがとうございました。こんなサイトがあったんですね。助かりました。
投稿日時 - 2001-05-11 10:04:10


  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 44% (757/1696)

http://www.apocalyptic-theories.com/literature/seafarer/sea2.html Old English Version にカーソルを合わせると Translation が出ます。 ...続きを読む
http://www.apocalyptic-theories.com/literature/seafarer/sea2.html

Old English Version にカーソルを合わせると Translation が出ます。
お礼コメント
neckon

お礼率 92% (12/13)

ありがとうございます。このサイトは面白いですね。助かりました。
投稿日時 - 2001-05-11 10:07:31
  • 回答No.3
レベル11

ベストアンサー率 24% (92/378)

さっぱりわかりませんが、こんな感じでは。 bi% は be 動詞 is の未来 se は男性単数主格 the seo は女性単数主格 the Meotudes は Meotudの hi は直接目的語 their, her あるいは they 主格は補語にも用いられます。 ...続きを読む
さっぱりわかりませんが、こんな感じでは。

bi% は be 動詞 is の未来
se は男性単数主格 the
seo は女性単数主格 the
Meotudes は Meotudの
hi は直接目的語 their, her あるいは they

主格は補語にも用いられます。
お礼コメント
neckon

お礼率 92% (12/13)

どうもありがとうございました。英語の世界は奥が深いです。
投稿日時 - 2001-05-11 10:08:43
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


新大学生・新社会人のパソコンの悩みを解決!

いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ