- ベストアンサー
英語の質問です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ここでも質問されているばかりです。 http://okwave.jp/qa/q7397454.html 大ざっぱには 人については excited/interested ものについては exciting/interesting ですが, 正確には 「興奮させる側」「興味を起こす側」については ing 「興奮する側」「興味を持つ側」については -ed です。 「人が人を興奮させる,興味を起こす」という場合もあります。 まあ,ものならほぼ確実に -ing とは言えます。 (擬人的,あるいは空想的なストーリー,仮定の場合は別) 「人について」「ものについて」 というのは be -ed/-ing の主語のこと, あるいは -ed/-ing +名詞 名詞+ -ed/-ing ~ のように修飾される名詞について考えます。 I am excited at the game.「試合に興奮している」 The game is exciting.「この試合はわくわくする」 the excited fans「興奮したファン」 the exciting game「おもしろい試合」 紹介した質問にある excited with her というのはおかしいです。 at か about にすべき。
その他の回答 (1)
- obrigadissimo
- ベストアンサー率23% (1613/7000)
丸投げしないで、先ずは、 複数の英和辞典、英英辞典で 研究してみませんか。 それで、 不明なところを質問するようにすれば、 かなりの確度で、身に着くでしょう。 Cheers!
関連するQ&A
- excited と exciting (明日の入試に向けての最終確認)
辞書を見てもわからないので質問します。 excited は、人には使えないと聞いたのですが、それは本当に合っていますか? そして excited と exciting の違いについても教えてください。例文なども入れてくださると光栄です。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- excitedとexcitingの違い
excitedとexcitingの違いとは何ですか? どちらも形容詞ですし、何か今まで明確に違いが分からなかったので質問してみました。 何卒、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の質問です。
こんにちは、よろしくお願いいたします。 「ワクワクする」を英語で調べてみたら、「I'm excited]とありました。 ワクワクするのは今であって過去のことではないのにどうしてedがつくのかわかりません。 どうしてでしょうか。
- ベストアンサー
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- 英語の穴埋め問題の解説をお願いします。
Baseball is an ( ) game. (1) excite (2) exciting (3) excited (4) excitement 答えは(2)なのですが、他の選択肢が不正解の理由を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の添削お願いします。
1 this student are very ( 穴埋め ). 選択肢は interesting, interested, in interesting, with interestd 自分の解答はinterested 2 Why is the class so interesting? (並び替え ). Imagine you are an ER doctor. is/Professor Sandel's/one of/a question/here/lectures/from 自分の解答は Here is one of a question from Professor Sandel's lectures. 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- an excited game
確認です。an excited game という英語は間違いですよね? あるホームページを見ていたら、 All-Star Week comes to an end with an exciting game. というような例文をあげて、あまりにも自信たっぷりに an excited game は正しいと書いてあったので、本当にそうなのかと思ったくらいです。
- 締切済み
- 英語
- excitedとexcitingの違い
It was an (excite) story. So the boy could not go to sleep.で( )の語を現在分詞か過去分詞に直す問題なのですが、ぼくはexcitedにして「それは興奮した話だった。」と訳をしたのですが、答えはexcitingになっていました。ぼくはexcitedでも意味が通じると思ったのですが、excitedがダメだという理由を教えてください。 またLots of (excite) shoppers rushed to the store.でぼくは( )の語をexcitingにして、「たくさんの興奮している買い物客が店に急いでいた。」と訳をしたのですが、答えはexcitedになっています。 これについてもexcitingがダメだという理由を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- excitedとexciting
I watched a soccer game on TV. I was excited. It was exciting. excitedで「私が」ワクワクさせられた excitingで「それは(サッカーゲームは)」ワクワクさせるものだった ということであっていますか? 主語に気をつけなければいけないけど、結局のところワクワクしたわけだから、どっちを使っても、主語さえ間違えなければ、だいたい同じ意味あいで伝わるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を教えて下さい(>_<)
When I was young,I always (___)about taking up a new position in a new office. (A)excite (B)excited (C)excitement (D)exciting I don't mind being transferred as long as the job is (___). (A)interest (B)interested (C)interesting (D)interestingly You(___)be very sharp to have been selected for this team. (A)could (B)must (C)must have (D)would A real estate agent(___)show you several possible apartments. (A)have to (B)are able (C)is going (D)is going to Alex must accidentally(___)the wrong flight in Johannesburg. (A)board (B)boarded (C)has boarded (D)have boarded 上記の英文の(___)にA~Dの中から正しいものを入れて、なおかつ英文を日本語に訳せる方、教えて下さい!
- ベストアンサー
- 英語