WEBのバイブルを探す方法

このQ&Aのポイント
  • インターネットで見れる英語と日本語のバイブルを探しています。
  • 前回の掲示板でいくつかのサイトを紹介してもらいましたが、英語のタイプが複数あるようです。
  • 教会に行く前にバイブルを見て勉強したいので、良いサイトを教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

再 ご教授願います。WEBのバイブルについて

はじめまして インターネットで見れる聖書を探しています。 出来れば英語と日本語の物です。 英語の物があれば、日本語に訳せますので、英語サイトのみでもOKですが。 インターネットでバイブルは読むことは可能でしょうか? 前回この掲示板でいくつかサイトをご紹介していただいたのですが、 バイブルと言っても英語に訳されたタイプがいくつかあるようですね。 実際 探しておりましたのは、下記のタイプです。 bible Good News Translation 一文を上げさせていただきます。 Hebrews 5:7 7 In his life on earth Jesus made his prayers and requests with loud cries and tears to God, who could save him from death. Because he was humble and devoted, God heard him. 以上 教えていただければ幸いです。 以下 前回アップの分です。 最近、毎週日曜日に教会に行くようになりました。 教会はカトリック教会です。 私はブッティストですが、良いお話をたくさん聞けるので、伺い たくさんの方と話をさせていただいております。 そのため、行く前に、事前にバイブルを見てその週のお話を勉強していきたいと 思い、バイブルを探しておりました。 ここは、アフリカの田舎です。 以上 良いバイブルのサイトがあればご教授ください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 こんにちは。  Good News Translation は 次のもののようです。  ○ BibleGateway.com   http://www.biblegateway.com/passage/?search=Hebrews+5&version=GNT  ほかにもいろんな英訳が読めます。

momo198001
質問者

お礼

有難うございます。 たくさんの情報助かりました。 とりあえず、下記を見つけました。 http://www.biblegateway.com/versions/Good-News-Translation-GNT-Bible/ 使えそうです。

その他の回答 (2)

回答No.3

いわゆるキリスト教の会員ではありませんが、私がお世話になっているのは以下のサイトです。 http://www.bibleontheweb.com/bible.asp http://mikio.wada.catholic.ne.jp/index_03.html http://ja.wikisource.org/wiki/%E8%81%96%E6%9B%B8 http://homepage2.nifty.com/maerd/bible/b01.html 他のご回答を見ていないので、重複しているかもしれません。どうか適当に選択してください。

momo198001
質問者

お礼

有難うございます。 たくさんの情報助かりました。 とりあえず、下記を見つけました。 http://www.biblegateway.com/versions/Good-News-Translation-GNT-Bible/

  • alwen25
  • ベストアンサー率21% (272/1253)
回答No.2

日本語でも英語でもないですが http://vulsearch.sourceforge.net/html/ Vulgata訳聖書がどうしても手に入らないので こういうところを見ることもあります。 >そのため、行く前に、事前にバイブルを見てその週のお話を勉強していきたいと 日本のカトリック教会であれば、その日のミサに必要な聖書の 部分(聖書と典礼)が配布されるのですが アフリカでは、英語版などは配布されませんか。

momo198001
質問者

お礼

有難うございます。 私の行っているミサでは、配布されません。 とりあえず、下記を見つけました。 http://www.biblegateway.com/versions/Good-News-Translation-GNT-Bible/

関連するQ&A

  • ご教授願います。WEBのバイブルについて

    はじめまして インターネットで見れる聖書を探しています。 出来れば英語と日本語の物です。 英語の物があれば、日本語に訳せますので、英語サイトのみでもOKですが。 インターネットでバイブルは読むことは可能でしょうか? 最近、毎週日曜日に教会に行くようになりました。 教会はカトリック教会です。 私はブッティストですが、良いお話をたくさん聞けるので、伺い たくさんの方と話をさせていただいております。 そのため、行く前に、事前にバイブルを見てその週のお話を勉強していきたいと 思い、バイブルを探しておりました。 ここは、アフリカの田舎です。 以上 良いバイブルのサイトがあればご教授ください。

  • 和訳

    これの和訳お願いしますO(><;)(;><)O ↓ ↓ A young man was getting ready to graduate from college. For many months he had admired a beautiful sports car in a dealer's showroom,knowing his father could well afford it. As graduation day approached the young man waited for signs that his father had bought the car. Finally,on the morning of his graduation,his father called him into his private study. His father told him how proud he was to have such a fine son,and told him how much he loved him. He handed his son a beautifully wrapped gift box. Curious,but somewhat disappointed,the young man opened the box and found a lovely,leather-bound Bible,with theyouog man'sname embossed in gold. Angry,he raised his voice to his father and said,“With all your money,you give me a Bible?” and stormed out of house,leaving the Bible.

  • 英語の和訳

    この英文の和訳教えてください(>_<) ↓ ↓ Many years passed and the young man was very successful in business. He realized his father was very old,and thought perhaps he should go to see him. He had not seen him since that graduation day. Before he could make arrangements,hereceived a telegram telling him his father had passed away,and willed all of his possessions to his son. He needed to come home immediately and take care of things. When he arrived at his father's house,sudden sadness and regret filled his heart. He began to search through his father's important papers and saw the still new Bible,just as he had left it years ago. With tears,he opened the Bible and began to turn the pages. And as he did, a car key dropped from the back of the Bible. It had a tag with the dealer's name,the same dealer who had the sports car he had desired. On the tag were the date of his graduation and the words PAID IN FULL.

  • held against him

    以下の文章の"held against him" がよくわからず、今ひとつすっきり意味が飲み込めません。どういう意味でしょうか? Capote's work is irresistible; the sheer pleasure of his sentences and the intoxication of his stories are often held against him, as if accessible, exciting prose were a mark of shallowness, of empty skill. http://articles.latimes.com/1987-09-27/books/bk-10366_1_capote-prayers-answered よろしくお願いします!

  • 英文の和訳と解説

    For god so loved world that he gave his one and only Son,that whoever believes in him shall not perish but have eternal life の和訳と構造の解説をおねがいします!

  • self-soothe

    My wife and I had a beautiful baby boy less than a year ago. My wife has developed a bad habit of bringing our son into our bed when he cries. She refuses to let him self-soothe in his crib. self-sootheはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 英語からフランス語に翻訳お願いします。

    英語からフランス語に訳せる方お願いします。 The man woke up, and he drank coffee to start his day. He put his parka on and go ready. His wife asked where he is going. She asked him to drink a cup of coffee with her, so he drank. At quarter to eight, the office was empty and the man was bored. He drank coffe until they arrive. His day is busy. He worked until coffee break, and his secretary brought him coffee. At business meal he felt stressed. His co-workers offered him cigarette and coffee. When they finished, he called the taxi. He does everything in Paris. He found a bar, and he got re-cafeined. The man arrived at the office, but the secretary made him mad. He threw her out the window. And right before he left, he drank coffee.

  • 英語のジョーク 意味

    英語のジョーク意味を教えてください。(恐縮ながら下ねたであることは承知で投稿させていただきます) Despite the strumpet's aggressive offers to fellate him, the Pontiff maintained his holiness and prayed nightly for her soul. ここで前半の意味はわかりますが、後半 the Pontiff maintained his holiness and prayed nightly for her soul. で  教皇は神聖さを保ちつつ、彼女の神性のために毎夜祈った  の神性を肉体と読み替えてもおもしろくなく、何を見逃しているのでしょう? 一般にストーリー性のあるジョークは判ることが多いのですが、言葉の遊びは中々わかりません。そういったことが学習できるサイトがあれば教えてください  

  • ジャパンタイムスの訳が全く歯が立ちません

     ジャパンタイムズの「Essay(Anybody out there?)」を読んでの訳が分かりません、「」内(2箇所)が全く歯が立ちません。 (英語のニュース | ジャパンタイムズ [週刊STオンライン] ― 英語学習サイト)、宜しくお願いします。 ・・・・・・「Some will remember him for the cloud surrounding his service in the German Wehrmacht during World War II,」 and many will remember him for his achievements as secretary-general. 「And there is a very good chance that when we are all long gone and our planet is but a cold cinder floating in the vastness of space, 」one of the last humans ever known by name will be Kurt Waldheim.・・・・

  • これはカンマの後にandいりませんか?新約聖書の一節です

    For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life. この ”, that whoever believes ...”のthatはso thatのsoの省略(文語)だと思いますが、and thatとしなくていいのでしょうか? 要は、同じ種類の副詞節を並列する場合、andは必要なのでしょうか? カンマに接続詞の働きはないと覚えているので混乱しています。 例外ということですか?