• ベストアンサー

翻訳をお願い致します。

英語がご堪能な方、以下文を英文に翻訳をお願い致します。 こんにちは。 御社から購入した商品を返品しました。商品は数日で到着するでしょう。 トラッキングナンバーは以下のとおりです。 ●●●● 送料は●●でした。 返品にかかった送料もご返金していただけますか? 私の計算では総額は●●になります。 もし、ご返金していただけなかった場合はカード会社に通告させていただきます。 以上です。どうぞ宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.1

ずいぶんと強気ですが大丈夫ですか? これで、ブロークンだけど通じると思いますが。 *の文はちょっと柔らかく表現を変えてみました。 Dear Sir or Madam I have sent back the what I bought. You will get the items in a few day. Tracking number is as follows; ●●●● The shipping cost to return is ●●●●. Could you refund return cost, a total of ●●? * In case you deny refund, I will report this to the credit card company. → Thank you for your prompt refund and kind assistance in advance.

cima0033
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう