• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英訳をお願いします

海外オークションで購入した品物が、商品説明と違うものが届きました。 以下のような内容で出品者にメールを送りたいのですが、英文への翻訳をお願いできますでしょうか。どうぞよろしくお願いします。 ーーーーーーーーーーーー このたび、お送りいただいた靴がとどきました。ありがとうございます。 しかし、商品説明では、素材は本革とありましたが、届いた品物を見ると合皮でした。まことに申し訳ありませんが返品をさせていただきたく思いますので、購入代金と返品の送料をご返金いただけますでしょうか。返品送料は33ドルです。 どうぞよろしくお願いいたします。 ーーーーーーーーーーーー

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数102
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率47% (14680/31199)

I am in receipt of the shoes you sent. The description of the merchandise said it was made of the real leather, but what I received was artificial leather. So I am returning the item. I would appreciate the full refund and $33.00 for shipping.  合皮の訳がこれでよければお使いください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます! 大変助かりました!

関連するQ&A

  • ebayで商品を落札したがトラブル!英訳お願いしま

    Ebayでの購入品を返品したいのですが・・ EBAYで落札したカバンが届きましたが、カバンの表面に15センチほどの白い線がありました。 特にそのような商品説明はなかったので返品したいと思います。 私の簡単な英語力ではこのようなトラブルには危険がつき物です。 英語力のある方に英訳をお願いします。 また欠けてる所があれば補っていただけたらと思います。 よろしくお願いします。 今日商品を受け取りましたが、商品に知らされていない欠陥がありました。 とても楽しみにしていたので残念です。 カバンの表面に15センチほどの白い線がありました。 これほどの大きな線は見過ごすことができません。 返品をお願いします。 またそちらまでの送料も返金をお願いします。 落札時の商品の日本までの送料は60.95ドルでした。 この送料は高すぎると思うので、この送料の中から返品にかかる送料を返金してください。 もし返金していただけないならEbayのFeedbackをネガティブにさせていただきます。 またEbayにも申告したいと思います。 どうかご理解をいただけることを願います。 またこれからもあなたとよい関係でオークションを楽しみたいと思っています。 商品の欠陥は写真を添付しますので見てください。 補足 ・・・・・もし返金していただけないならEbayのFeedbackを悪くつけさせていただきます。 またEbayにも申告したいと思います。 このようなコメントは控えるべきでしょうか?向こうがNOと言ってからこの文を送るのがいいでしょうか? 向こうからの送料が高いのは、返金を承知の上で欠陥品を出品しているのでは?と思ってしまいます。

  • 翻訳をお願い致します。

    英語がご堪能な方、以下文を英文に翻訳をお願い致します。 こんにちは。 御社から購入した商品を返品しました。商品は数日で到着するでしょう。 トラッキングナンバーは以下のとおりです。 ●●●● 送料は●●でした。 返品にかかった送料もご返金していただけますか? 私の計算では総額は●●になります。 もし、ご返金していただけなかった場合はカード会社に通告させていただきます。 以上です。どうぞ宜しくお願い致します。

  • ヤフオク取引不成立時の返金額について

    ヤフオクで落札した商品が故障していて、返品を考えています。 出品者はストアなので、支払った金額は落札代金+消費税+送料です。 返品する際は、こちらが支払った合計の金額(落札代金+消費税+送料)を返金されるべきだと考えていましたが、商品説明を見ると返金額は落札代金+送料となっており消費税が含まれていませんでした。 法律では支払った合計金額を返金して貰えるとかと思いますが、説明を全部読まずに落札した事もあり、少しミスもあったかと思います。 法律と商品説明の、どちらが優先されるのでしょうか?

  • あっさりと英訳をお願いいたします。

    私はあなたに送料無料で販売してもいいですが、 商品到着後の返品や返金の求めに応じることはできません。 それでOKですか?

  • 英訳をお願い致します★至急を希望です

    以下の4文です。 ・私は今、メールをチェックしました。 ・私は商品をすでに発送してしまいました。 ・それでは、送料は私が負担するという、通常の返品処理でかまいません。 ・私はあなたからの返金確認後にレビューを書きます。 【補足】 メールを送る相手は、ネットオークション(Ebay)の売り手です。 購入した届いた商品が、偽ブランド物だったので、商品代と送料の返金のメール送ったところ、 相手から、返品商品が相手に届いた時点で、全額返金するという返事をもらいました。 翌日、早速返送し、夜にメールをチェックしたところ、再度相手からメールが届いており、 「偽物であるという証明書を見せなければ、Ebayのポリシーとして、送料の返金はできない。商品は偽物ではない。私は間違ったことはしていない!!」と書いてありました。 ブランドショップでは証明書は出せないと言われ、 オークションサイトに通告するにしても、偽物の証明が必要とのこと。 英語が苦手なので、通告などせず、売り手から返金してもらいたいと思っています。 なので、偽物としての返金処理ではなく、送料は諦め、通常の返金手続きでかまわないと 相手に伝えたいのです。 安易に高額の買い物をしてしまったと反省しています。 説明不足で申し訳ございません。 早急に返事を送らなければなりません。どうぞ宜しくお願い致します。

  • オークションでの返品

    ネットオークションで、ある品物を落札し商品が届きましいた。 未使用新品という説明でしたので綺麗な物だと思っていたのですが、届いたものは目立つ傷のある品物でした。 不満でしたのでクレームをつけ、少しのやりとりの末に出品者は返品返金に応じると言う返信をくれました。 オークションでのこういった返品は初めてで(泣き寝入りしてきたから)少々悩んでいる点があります。 皆さんはどの様にされているか、教えていただけたらと思います。 (1)返品と返金、どちらが先ですか? 出品者に品物を返送してから、その後に返金?それとも返金してもらってから返送? 自分としては、返金されたのを確認できてから返送出来れば安心なのですが・・・。 (2)商品代の他に送料分も返してもらいますか? 出品者は、送料については片道分の送料しか返金したくないようです。(400円くらいですが) こちらとしては出品者の説明不足?の為に振込みなどの無駄な手間をかけ迷惑を蒙りましたので、今回の取引にかかった全てのお金を返してもらいたいと思っています。 しまし、出品者はクレームを付けた際、はじめは意味不明な言い訳を並べていましたが、結局は素直に返品に応じてくれたので、送料くらいは・・・という気持ちもあり、悩んでいます。 参考までに、お聞かせください。 よろしくお願い致します。

  • やんわりとした表現の英訳をお願いします。

    私はあなたのディスカウントの要求に応じて商品を安くしました。 また、日本からアメリカまでの送料$27を支払っています。 私はあなたに商品代金の$250を返金しますが、 返品の送料はあなたに支払って欲しいです。 私はあなたの数々の要求に対して誠実に答えてきました。 どうかご理解のほど宜しくお願いします。

  • 英訳をお願い致します。

    海外通販で画像よりチープな仕上がりの商品(洋服)が届いたので返品する為にやり取りをしてきたのですが、相手が「返品は受けるが、不良品やチープな商品ではなく送った物が本物だから送料は半々にするべきだ」言って来ました。 到着したら商品代と送料の半分をペイパルで返すとか言ってきたし、ペイパルなんか使ってないから判らないし面倒くさくなってきたので、もう返品を諦めました。(商品の金額も少額ですし) その旨を伝えたいので以下の英訳をお願い致します。 送料の半分を出したくないし、ペイパルとかよく判らないのでもういいです。 面倒くさいので返品するのをやめます。 でも送って来た商品と同じ画像を載せるべきだと思います。 私は画像にすっかり騙された気分です。 お金は払いますが、もうそちらでは購入しません。 お世話になりました。

  • amazon.comで、出品者に低い評価をすると?

     先日Amazonでユーズド商品を購入したのですが、実際に届いたものを手にすると、商品説明が適切でなく、返品対応も良くなかったので、返品することにしました。  送料やら何やらで、実際にかかった金額の半分しか返金されなかったので、少しモヤッとしています。評価に反映させたいのですが、とても低い評価(1)とするのはひどすぎるかと思い、(2)にしようと思います。  そこで質問なのですが、低い評価とすると、出品者さんはいかがでしょう?考えすぎですが、逆恨みされたりしませんか?住所等知られているので、少し不安です。

  • 英訳にしてください。

    英訳にしてください。 この度、海外通販にて購入したのですが、不良箇所があったために返品しました。 その後、商品額は返金して頂いたというメールが届きましたが、返送料と送料の差額分が返金されておりませんでした。 そこで、下記内容にて先方に問合せをするため英訳にして頂きたいのですが、宜しくお願い致します。 ------------------------------------------------------------------------- ご連絡ありがとうございます。 返金額の事で問題があります。 商品分の返金はして頂いたという事ですが、返送料4700(JPY)が返金されておりません。 また、下記をご覧いただけたらお解りになると思いますが、送料の差額分の返金もされておりません。 商品総額   $485.20 実際の購入額 $221.60 All Other Supported Countries based on order total    Rate $200.01 - $300.00     $57.00 $300.01 and up       $72.00 $72.00の送料を請求されておりますが、実際の購入額が$221.60ですので送料は$57.00となります。 そこで、差額分$15.00の返金もお願いします。 -------------------------------------------------------------------------