• ベストアンサー

vogest ?

Payne (ペイン) Chris (クリス)(@khengi)の回答

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは、アメリカ人ですが。 動画の下にセリフが書いてあるので聞かなくても確認できました。 March 6 (Bloomberg) -- R. Allen Stanford was convicted of fraud in what prosecutors said was a $7 billion scheme involving bogus certificates of deposit at his Antigua-based bank. Bogusって言葉は日本語でインチキかにせっていうと思います。偽物の~と訳せればいいと思いますね。 これをきっかけにしてオラも日本語でニュースをオンラインで見てみる。

eigoself
質問者

お礼

大変助かりました。 どうもありがとうございました。 またよろしくお願いします。 

関連するQ&A

  • scoop the dollar

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/90757107/ 0:44 ごろ because the single needs and third of Euro you might be hard to scoop the dollar,and pretty nasty world I think. と聞こえますが、意味がほとんどわかりません。 何と言っていて何のことを言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 

  • right dollar hands

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/92493881/ 1:46ごろ it is very unfortunate plays right dollar hands of the bunch of pandect out there that's life. と聞こえますが意味がわかりません。 何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • drawn(?) excomonsation(?)

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/93230299-top-headlines-sap-to-buy-ariba-for-4-3-billion.html 0:38 ごろ Cove's board has now drawn(?) excomonsation(?) to accept Shell's bid. と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • to voucher(?) the fleet

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/94493879 2:19ごろ to voucher(?) the fleet... と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • tony(?) open 8 days

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/93684277-asia-stocks-tumble-in-worst-month-since-08.html 0:35ごろ ...and tony(?) open 8 days before end of the court... と聞こえますが、(?)のところなど何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • naas ?

    以下の動画 0:43ごろ ... and you can find out much more the naas(?) if you just type in rich in bloomberg と聞こえますが、(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/87670544/

  • panel ramnises

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/92040959/ 1:03ごろ ... and its insurance unit which panel(?) ramnises(?) some disasters by investing derivatives... と聞こえますが(?)のところが何と言っているかわかりません。 デリバティブで災害損を取り戻したというような意味だとは思いますが… よろしくお願いします。

  • junkysome ?

    以下の動画で、0:20ごろ 450 and 5 hundred billion euro which is junkysome(?) it's around what we saw backing December... (junkie some でお金をほしがる麻薬中毒のようだという意味ですか? でもその割には、small となったとその前に言っているようで、ちょっと意味がわかりません。 麻薬中毒の人にとっては少ないということでしょうか?) また1:02ごろ and hopefully this gives us another two months to boost last mondi(?) と聞こえますが 意味が通じません。 何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/87250546/

  • dume sales

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/88130556/ 3:28ごろ you are not a part of dume(?) sales... と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか?よろしくお願いします。

  • political petrum

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/92713749/ 1:18ごろ ...in the service of the partisan, political genov(?) any side of political petrum(?) と聞こえますが (?)のところは何と言っていて どのような意味でしょうか? よろしくお願いします。