解決済み

江戸っ子的英訳お願いします(その47)

  • すぐに回答を!
  • 質問No.7339734
  • 閲覧数126
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 74% (351/470)

英訳宜しくお願い致します。

1 ナニ言ってやがんだぁ!!こちとら江戸っ子でぇ!!

 What are you talkng about? I was born in Tokyo.

2 あさって、来やがれ!!

 Please come here after tommorrow!!

3 かかぁ!!かかぁ!!塩持って来いってんだ!!

 Sweetheart!!gimme some salts!!

4 火事と喧嘩は江戸の華!!

 The fire and fights are a feature of Edo.

5
 家事とゴミ捨てはオレの仕事!!

 Housework and throw out the trash is my work!!

おあとがよろしいようで、って言うより体温38度超えて頑張ってます。

それにしても、時代劇を英語に訳す場合どんな意訳にするのかわかりません。

直訳すると、なんとも今の私の体調のように情けないものになりました。

宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

ベストアンサー率 66% (2027/3056)

英語 カテゴリマスター
1 ナニ言ってやがんだぁ!!こちとら江戸っ子でぇ!!

Who do you think you are tallking to? I am a Tokyoite with blood from the Edo Period running through my veins.


2 おととい[あさって]、来やがれ!!

You just make sure you don't show up again!


3 かかぁ!!かかぁ!!塩持って来いってんだ!!

Missus! Hey missus! bring me some salt!


4 火事と喧嘩は江戸の華!!

Fights and Fires are what invigorate Edo!


5 家事とゴミ捨てはオレの仕事!!

Doing housechores and taking out the garbage are what wound my pride!


p.s.
ついつい、はっぱをかけてしまう私ですが、本音は、「人生、生きてるだけでまるもうけ。」、それから「ダメでいいじゃん、人間だもの。」です。マイペースが一番です。でも、ちょっと無理してみたら急に先が開けたりすることもあるので、人生、難しいものです。バランスが大事ということでしょうか?
お礼コメント
china1

お礼率 74% (351/470)

こんばんは~~。不死鳥です。

さすが、cbm51901さん、見事な英訳ありがとうございます。

2番目は自分でも笑ってしまいました。完全に魂があちらの世界をさまよってますね。

はっぱをかけて頂いて今はスーパーマンに変身しました。

色々思いだしましたよ、まだ若い頃点滴をしてもらって即また会社に戻って仕事したり、

40度を超えて家内にギネスに挑戦中!!とか言ったことを。本当にバカですね。

ホントに人生はなかなか手ごわい相手ですね。

「人間だもの」で思いだしたのですが、昔、清水ちなみが、人間だもんを真似て「いんげんだもん」?

とかって言う本を出して、こういうのをもし英訳するとしたら大変だなぁと思った事が

あります。

これからも、ずってもはっても質問をしながら逝っちゃった人間として伝説の人(笑)になるよう

とばします。

宜しくお願い致します。

本当に感謝です。

ありがとうございました。
投稿日時 - 2012-03-03 21:53:14
感謝経済、優待交換9月20日スタート
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


より良い社会へ。感謝経済プロジェクト始動

ピックアップ

ページ先頭へ