- ベストアンサー
英訳をお願いします
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1 Did all of them get together at the station ? Did they all meet up at the station ? 2 What has he been looking for /searching for/ seeking since a short while ago ? 何通りもできそうです。
その他の回答 (3)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
主語の間違いがありました。 お詫びして訂正致します。 2. What has he been looking for all this time?
お礼
ありがとうございました
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
1. Did they all have rendezvous at the station? 2. What have you been looking for all this time?
お礼
ありがとうございました
- takabo1026
- ベストアンサー率18% (179/945)
1. Do they promise to see(meet) at the station ? 2. What is he looking for from some time ago ?
お礼
ありがとうございました
関連するQ&A
- 英訳を教えてください
英訳を教えてください さっき質問した中にあったものなんですが違う表現で英訳したいのですが どうしたらいいですか教えてください 私は昨日彼に急に訪問された → I was visited suddenly by him yesterday.
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳をお願いします!
どなたか英訳をお願いします! (f駅にて) 階段を上ったら、改札を出ずに4番線ホームへ行ってください。A線B方面行きの電車に乗り、C駅で降ります。 C駅はf駅から3つ目の駅です。
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳をよろしくお願いします!
どなたか英訳をよろしくお願いします! (f駅にて) 階段を上ったら改札を出ずに5番線ホームへ移動します。A線B方面行きの電車に乗り、C駅で降ります。 C駅はf駅から3つ目の駅です。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します
以下の日本語を英訳してください (1)今日も忙しかったかな? (2)俺もさっき仕事終わって、今帰ったよ (3)明日はやっと美容院に行ける 以上です。 よろしくお願い致します
- ベストアンサー
- 英語
- 「わたしを束ねないで」の英訳
新川和江さんの詩「わたしを束ねないで」 美智子皇后が英訳されているそうですが その英訳を読むことができる文献?などはありますか? もしくは 「わたしを束ねないで」←この一節の英訳だけでも 教えていただけると助かります。 皆様、お知恵をお貸しください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 文学・古典
お礼
ありがとうございました