• ベストアンサー

アニメ Another

switch03の回答

  • ベストアンサー
  • switch03
  • ベストアンサー率100% (2/2)
回答No.1

こんにちは 原作だと、死人は 副担任の三神先生=怜子さん(三神怜子) です。 私自身、だまされた!と思いましたが、ところどころにヒントがありました。 1つ目は九官鳥の名前が「レーちゃん」という点(九官鳥を飼いだしたのは、怜子が3年3組だった時) 2つ目は祖父の「葬式はもう堪忍」というセリフから自分の娘を2人なくしたことを匂わせている。(祖父はボケが進んでいて他にも漏らしているセリフがある。) 3つ目は3年3組のみ、副担任という役職があること。(呪いの対策と考えられるが、学校側は呪いなど公認していないのに副担任が学校公認の役職となっているという点、)

KissMeSky
質問者

お礼

ありがとうございます! これからの Anotherが楽しみですね

関連するQ&A

  • アニメ Another

    5話をみた人に質問です。 3組は26年前?の「みさき」が死んでから 次の年からクラスの一員が死ぬようになった それはクラスに「死者」がいて、本来のクラスの人数と合わなくなってしまったからで 今の3組にも「死者」がいるせいで現象が起こっているので 人数を合わせるために「みさきめい」をいないものとしてあつかっている ということでいいのですか? 話が難しくてなかなか理解できません

  • Anotherについて質問です

    最終回を見て、恒一が1年半前に玲子さんを刺した通り魔だったのかな?という可能性を残しているように思うのですが、どうなのでしょう? こう思った理由は、 (1)恒一の父、赤沢さんの二人が共に、1年半前に恒一が夜見山にいたと思っていること。 でも、恒一自身は夜見山には中学になってから来ていないと思っていますよね。夜見山にいたのなら、アリバイが無いことになりますよね。 (2)最後の場面、玲子さんを殺してしまっていいのか、鳴の眼の能力を信じていいのかと悩む場面で、何かに気づいたようにはっとして、結局玲子さんを殺したこと。これは、玲子さんが死者であるということを確信したからだと思います。つまり、自分が過去に殺したということを思い出したのではないか?と。鳴の死者を見分ける能力の確かさを疑った恒一が、玲子さんが死者であることを確信するには、自分で殺したということを思い出す以外にないのかなと思ったのですが・・・。 皆さんはこのような点について、どう思いましたか?やっぱり恒一と通り魔は別人なのでしょうか?鳴が恒一に心を許している感じからして、恒一はまともな人間なのかなぁとも思うのですが・・・。原作とは違う可能性もあるので、「原作ではこうだから、こうです」という意見は勘弁して下さいね。

  • アニメで心に残った名台詞ってありますか?

    心に残った言葉、ってありますよね。 日本史の授業で習った事とか、世界の偉人がいった言葉とか。 でも、それって歴史とかの授業だけではなくって、アニメの中でもあったりしませんか? 皆さんの心に残っている名台詞とか、聞いただけで笑いがこみ上げてくる迷台詞まで、その台詞と思うところを是非お聞かせ願えれば、と思います。 2008秋アニメから、鉄腕アトムの時代まで! よろしくおねがいしまっす! 私のお気に入りは、新機動戦記ガンダムWよりトレーズ・クシュリナーダの台詞。 「聞きたいかね。昨日までの時点では、99822人だ。」 戦争の為に聞かれた死者数を聞かれ、即答をした男。 この後、当日の死者数を聞き、最後の戦闘に挑んでいきます。 まゆ毛だけの人じゃなかったみたいです。

  • anotherについて

    辞書では「もう一つの、もう一人の、もう一つの物、もう一人の人」と書いてありますが、 もう10分待っていただけますか。の「もう10分」を 「another ten minutes」と書くのは正しいですか?

  • the another と言えますか?

    another はan other だから、特定を意味するtheは付けられない。 よって、 the another 名詞 とは言わない。 これは、正しいですか?

  • anotherの使い方

    anotherの使い方で質問します。(基本的なことは一応わかっています。)  基本的に、anotherは「もうひとつ(もうひとり)別の」という意味だと思いますが、人のことで使う場合、単に「誰か(ある人)」という意味になるでしょうか?  たとえば、「わたしは another girlと話した」という場合、「わたし」がすでに誰かと話していて、「また別の人」としてanother girl が出てくるというのがわりとふつうだと思います。(つまり、わたしが話題にしている中では、2人目以降。)  そうではなくて、単に<自分ではない別の人>という意味にもなりますか?つまり、2人目以降ではなく、1人目という意味で。ふつう、a girlとかsomeoneというのと同じ意味でも使えるでしょうか。それとも、another girl (another person, another manでもなんでもいいのですが)と言ったら、その前に誰かいた、という意味を必ず含むのでしょうか?  説明がわかりづらくてすみません。文脈から見ても非常に微妙なので質問いたします。  よろしくお願い致します。  

  • anotherの使い方

    We need (  ) information about participating in the bid. (A) several (B) much more (C) a number of (D) another その入札に参加するための、もっと多くの情報が必要だ。 答えは(B)です。 (D) のanotherにしてしまったんですがanotherは可算名詞しか修飾できないので 不正解と説明にあったのですが、文章的に We need (another) information about participating in the bid. その入札に参加するための、別の情報が必要だ。 と「別の情報」みたいに表したいときはどうするものなのでしょうか??!

  • Another

    すかなひといますか?

  • anotherは不適切では?

    NHKからの抜粋です The Nuclear Regulation Authority is preparing for emergencies that could be set off by another accident at the Fukushima plant during its decommissioning process. 的確に対応する日本語記事はありませんでした。 なぜ"another"なのでしょうか。他の箇所でも同様に使われています。 文法書を紐解くとotherとanotherの用法詳細がありますが、例文を見るとどれも”存在することが前提”です。 事故炉廃棄作業中のaccidentは、現在存在しません。そして将来も存在することを期待しません。 私なら代わりに"possible"を使います。 全文です Nuclear regulator panel discusses evacuation Dec. 23, 2014 - Updated 00:06 UTC A panel of experts at Japan's nuclear regulator has discussed evacuation plans for people around the Fukushima Daiichi nuclear plant, in the event of another accident that could disperse radioactive materials. The Nuclear Regulation Authority is preparing for emergencies that could be set off by another accident at the Fukushima plant during its decommissioning process. Japan's current safety guidelines for areas surrounding nuclear plants across the country were updated after the Fukushima accident. The guidelines also apply to the area near the Fukushima Daiichi plant as temporary measures. Evacuation orders are still in effect in a wide area surrounding the Fukushima plant, so the expert panel is considering creating separate guidelines for evacuation zones. At the meeting on Monday, experts agreed that the current guidelines can be applied to an area within a radius of roughly 30 kilometers from the plant. But they said they will listen to opinions from local governments when they make safety measures for residents beyond the 30-kilometer zone. The experts effectively approved an evacuation plan which proposes residents inside the 30-kilometer zone be ordered to remain indoors. The plan also proposes that people who temporarily enter the zone within a 30-kilometer radius be ordered to quickly leave. Some experts pointed out it is necessary to consider how to notify them in the event of an emergency.

  • just another

    英語の歌詞に「just another」という言葉がやたら出て来ます。辞書には「ありふれた」という意味だと書いてありますが、しかし、実は、この言葉にはほとんど意味がないのではないでしょうか?。 「ありふれた」ならusualあたりでいいものを、何をみんなして「just another」を使いたがるのか?。語感がいいのでしょうかね?。 私の知る限り以下の例があります。 ミック・ジャガーのjust another night バングルスのjust another manic monday シーナ・イーストンのjust another broken heart ミックの just another nightの歌詞はgimme just another night of youという。 これは「君の夜を僕にくれ」という話で「君のありふれた夜を僕にくれ」といったら変だろう。 バングルスのマニックマンデーは「憂鬱な月曜日」という歌詞。これを「ありふれた憂鬱な月曜日」と言ったらおかしい。せいぜい「また憂鬱な月曜日だよ」ならわかる。 シーナのjust another broken heartも「ありふれた失恋」というメッセージなどなく、ただ「失恋しちゃった」と言ってるだけの歌詞だ。 日本語でも「携帯」が電話の意味にすり替わり、本来の役割を失うような例はあるので「just another」もそうなんじゃないでしょうか?。 解説お願いします。