• ベストアンサー

the another と言えますか?

another はan other だから、特定を意味するtheは付けられない。 よって、 the another 名詞 とは言わない。 これは、正しいですか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

そうですね、an other となる代わりの another ですので、 普通に the another となることはありません。 the "another ~" のように引用符で囲まれた部分が特別な意味を持つような場合はあるでしょう。

shihoko8148
質問者

お礼

ありがとうございます。 そうなんです、the another~というくだりを耳に挟んだことがあったのですが、この引用符が原因のようですね!これですっきりしました。 質問には書いていなかったものの、疑問に思っていたところを解決してくださったので、こちらにベストアンサーを差し上げたいと思います。 他の方も、的確なお答え、ありがとうございました。 またよろしくお願いいたします。

その他の回答 (2)

noname#202139
noname#202139
回答No.2

もちろんその通りです。

shihoko8148
質問者

お礼

ありがとうございます!

回答No.1

その通りです。 1つしかないもの・・・the 2つしかないもの・・・one, the other 2つ以上あるもの・・・another ですね。

shihoko8148
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございます! やはりthe another はないのですね。

関連するQ&A

  • otherとanotherの違い

    こんにちは、よろしくお願いします。 otherとanotherの違いがもうひとつつかめないので、 教えていただけますか。 anotherは、an + otherで、 その後に複数名詞を取るときはother 単数名詞を取るときはanotherだと思っていたのですが、 とある問題集では、以下の問題では、 otherでは間違いで、anotherが正解でした。 I had to wait ( ) four days. ( )内に入る語を選べ。 どうか、よろしくお願いします。

  • one another 名詞が二つ並んでいて変

    black one, another one,each other などは、前の名詞を形容詞のように考えられるので疑問はないのですが、one anotherに関しては、形容詞のように考えられないので腑に落ちないです。 They hated one another. では、oneとanotherの関係は、 one hated another になるのかな、と思い付いたのですが、このような文法は聞いたことがありません。

  • “another works”

    某邦楽アルバムのタイトル「another works」を見てふと思ったのですが、another を形容詞、works を名詞と考えると、どう考えてもおかしいんです。つまりanother は「もうひとつの」なので、修飾される名詞は単数でなければならないですよね。それなのにworks は複数。でもworks は集合名詞として扱えるのかなあ? もうひとつの解釈として、another が代名詞で、works が動詞だったら、三人称単数現在で、s が付くから文法的に間違ってないかな(?)とも思ってしまいました。 本当のところ、どうなんでしょう?

  • anotherとthe other

    We keep two cats ; one is black, and the other is brown. の様な文だと最初に二匹のと書いてあるのでthe otherというのはわかるのですが、 To learn is one thing,to teach is(the other,other thing,another).の文だとanotherとthe otherで迷ってしまいます; どういう風に見分ければいいのでしょうか? 違いは何ですか?

  • anotherとotherについて

    2つのものについて話す時のanotherとotherについての違いについて教えて下さい。

  • anotherとother

    anotherとotherの違いを簡単に説明するとどうなりますか?

  • anotherの使い方

    anotherの使い方で質問します。(基本的なことは一応わかっています。)  基本的に、anotherは「もうひとつ(もうひとり)別の」という意味だと思いますが、人のことで使う場合、単に「誰か(ある人)」という意味になるでしょうか?  たとえば、「わたしは another girlと話した」という場合、「わたし」がすでに誰かと話していて、「また別の人」としてanother girl が出てくるというのがわりとふつうだと思います。(つまり、わたしが話題にしている中では、2人目以降。)  そうではなくて、単に<自分ではない別の人>という意味にもなりますか?つまり、2人目以降ではなく、1人目という意味で。ふつう、a girlとかsomeoneというのと同じ意味でも使えるでしょうか。それとも、another girl (another person, another manでもなんでもいいのですが)と言ったら、その前に誰かいた、という意味を必ず含むのでしょうか?  説明がわかりづらくてすみません。文脈から見ても非常に微妙なので質問いたします。  よろしくお願い致します。  

  • another?other?

    anotherとotherの違いがわかりません… なので使い分けもできません…  この2つの違いや特徴を教えてください!

  • oneとthe otherとanother

    oneとthe otherとanotherについて質問させていただきます。例えば、「一方の電話は使えたが、もう一方の電話は使えなかった」というのを英語にする場合には、oneとthe otherを使うのでしょうか?それともoneとanotherを使うのでしょうか?お力をお貸しくださいますようよろしくお願い申し上げます。

  • otherとanotherがよく分かりません

    I don't like this one. Please show me ( ). 1.another 2.other 3.other one 4.some other 僕は何となく1.が正解かなあと思うんですけど、何で2.3.4.がだめなのか文法的にきっちり説明できません。誰か教えて下さい。初歩的な質問ですいません。