- ベストアンサー
韓国語フレーズの意味とは?
lyingyiの回答
- lyingyi
- ベストアンサー率19% (26/132)
「シャンノメセキ(このやろう)ネガ(私が)チョロン(みたいに)・・・・・・」 意味や文法が微妙だけれど、こんな感じかと予想。 「ポロンポロン」は多分韓国アニメの歌じゃないかなぁ。
関連するQ&A
- 韓国語でわからない言葉があります。
なにしろ、韓国語の勉強を始めて一ヶ月で亀より歩みが遅いかもしれません。いっぱいわからない事があるのですが、最近韓国のドラマを音声多重の副音で韓国語で観ています。 時々「ハジマ(ハジマン?)」という言葉が耳について離れません。先日も「連理の枝」を観ていたら、チェ・ジウが恋人に幽霊が出る話をされて「ハジマ~、ハジマ~!」と連発してました。どういう意味でどういう使い方をするのですか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- この韓国語の意味は?
とても気になるのですがある韓国語のサイトで、韓国の方が書いてあったのですが(この写真は私のもっているのとセングギショッネ)と書いてあったのですがこれはどういう意味の韓国語でしょうか?
- ベストアンサー
- 韓国語
- この韓国語の意味を教えて下さい
私のやっているブログに下記の韓国語のコメントを貰いました ㅋㅋ 그러니까요..길바닥에 막 쓰러져서 널부러져 있고..뭐 연말에 지하철타면 우리나라랑 별반 다를게 없더라구요. 뭐 물론 우리보다 낫긴 하죠. 근데 그것도 다그런거도 아닌데..뭐 되게 지네가 우수한 종족들 인거마냥..ㅋㅋ 韓国に関するブログや記事を書いているわけではないのにこのようなコメントをもらい意味が気になり質問してみました。韓国語がわかる方がいましたら教えてください。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語 ~가지고 と ~아서/어서の違いについて
韓国の番組や韓国人と話す時に ~아서/어서 という表現と同じくらいよく ~가지고 という表現を耳にします。意味はわかるのですが自分が話す時にこの2つの言い方をどう使い分けたらいいのかわかりません。韓国語に詳しい方違いや使い方を教えてください。
- 締切済み
- 韓国語
- 韓国語のアマッタサンの意味
SUPER JUNIORの美少年ダイアリーで ドンヘが口にしている「あまったさ~ん」とはどういう意味なのでしょうか? 某動画サイトなどには「どうしよう」や「どうしましょう」という意味だと言ってる人がいるのですが どうしようは韓国語で「オットケ」ですよね、 ならばアマッタサンとはなんなのか とっても気になります! どなたか教えてください
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語「~ゴヤ」の意味は?
韓国語を勉強している大学生です。 韓国人同士で話しているとき、よく「~ゴヤ」という語が聞こえます。 一体どうゆう意味なのか気になります。 分かる方いましたら教えて下さい☆
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語について
韓国の映画(日本語の字幕入り)を見ていたらときどき日本語とほぼ同じ発音の単語を聞きました たとえば 美男子とか高速道路とかetc.....このような単語は外来語として韓国に入ってきてるのか例えば日本人が英語の単語を会話に入れるみたいなものですか?リスクを伴う仕事とかプロセスが違うとか あとチョンガという単語も時々日本人で使う人がいてこの意味も最近やっとわかって男の独身者とのことです このように韓国語の単語も時々会話にはいってくるのですね最近では このようなことに詳しい方又は韓国語を勉強されてる方ぜひいろいろ教えてください
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)