• 締切済み

英文が…

He asked me to teach him Japanese to be much a better speaker of it. ↑の英文をYahoo翻訳とかでも 日本語にしたのですが なんか変です。納得ができませんヽ(;▽;)ノ なので誰か訳していただけないでしょうか( T_T)?

みんなの回答

  • PYPE
  • ベストアンサー率24% (35/144)
回答No.3

「彼は、私に彼に非常にそれのより良い話者である日本人を教えるよう頼みました」 Yahoo翻訳では上のように和訳されて確かに意味不明ですね 「日本語をもっと良く話せるように教えて欲しいと彼は私に頼みました」 こんなところでしょうか ホンノ一例ですが参考までに

seeetyo
質問者

お礼

本当にありがとうございますm(_ _)m

回答No.2

彼は私に、上手に日本語を使えるよう日本語を教えてくれと頼んできた

seeetyo
質問者

お礼

ありがとございますm(_ _)m

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

   もっとうまく話せるように日本語を教えてくれと彼は私に頼んだ。     He asked me to teach him Japanese to be a much better speaker. He asked me to teach him Japanese so that he could be a much better speaker of it.     とも。

seeetyo
質問者

お礼

ありがとございますm(_ _)m

関連するQ&A

専門家に質問してみよう