- ベストアンサー
店員が客に呼びかけるときの「お客様」
韓国語で「お客様」はソンニムといいますよね。 日本では、店で店員が客に呼びかけるときは「お客様~?」と声をかけますが、韓国でも店員が客に声をかけるときは「ソンニム」と呼びかけるものなのでしょうか? それともまた違う呼び方があるのですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
もちろん、商店や飲食店などでは、손님 だけで日本語のお客様の役目を十分にします。でも、 銀行や病院、証券会社などの会社系列のスタッフは、손님より 고객님と呼びかけています。自分たちは店の店員じゃないよ、という認識からでしょうか。それとも고객(顧客)に、ひいきにしてくささいよ、という意味があるからでしょうか。 だからって、店の店員や従業員までが고객님 という呼称を使う必要はありません。손님 だけで十分です。 ひと昔は、どこでも손님でOKでした。では。
お礼
ソンニムで十分なのですね! そしてコゲンニムなどという呼び方もあるのですか。 勉強になりました。 ありがとうございます、とても感謝しています