• ベストアンサー

interestingとinterested

noname#154556の回答

noname#154556
noname#154556
回答No.2

より詳しい説明になっているかはわかりませんが 元々の他動詞interestは日本語だと「注意をひく、興味をそそる」、そこに-ingか-edがつく -ingは動名詞の場合と現在分詞の場合がありますが、違いは「その動作自体」=名詞を表すか「その行為が行われている状態」=形容詞を表すかというだけです 形容詞は現在分詞のような意味合いがあります。interesting=「おもしろい」とすると、interest=「興味をそそる」という行為が ずっと行われている 、すなわちそれはいつでもおもしろく感じさせる状態である=おもしろい、という解釈できると思います。 逆におもしろいなぁと感じている人の視点で見てみると、その「おもしろいもの」はいつでもその人に対してinterest=興味をそそるということを行っている状態なのだから、その人はinterestされている、つまりinterestedという考え方ができると思います。

noname#228584
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 おもしろいという言葉になるまでのプロセスがよく理解できました。

関連するQ&A

  • interestingとinterested

    英語の文法について教えてください。 interesting と interested はどう違うのですか???

  • interestedとinteresting

    I'm interested in a painting.とI'm interesting in a painting.は同じ意味ですか?解釈を教えていただけないでしょうか?

  • interestedについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 The agency privides consulting services for companies interested in improving the effectiveness of their advertising. (1)このinterestedの品詞は何でしょうか? 文法的にどう考えるのでしょうか? 動詞は自動詞しか辞書には載ってなかったですが、interestedの直後に前置詞が来ています。 また、be interested inという熟語でもなく困りました。 ご指導頂ければ幸甚でございます。

  • be interested の意味のとらえかた

    受け身「~される」の表現はbe動詞+過去分詞で表現しますよね。 ということは熟語「be interested」は受け身の表現ですよね? でも意味は「興味がある」となるのが普通ですよね? 甥に「なんでこれは”~される”の訳にならないの?」 と聞かれてわからなくなってしまいました。 私はそういうものだと思って覚えたので疑問を持っていませんでした。 中学生にわかりやすく説明するにはどのように説明すればいいのでしょうか? どなたかお願いいたします。

  • interesting

    My father is more interesting than my mother.こんな言い方できますか?interestingは使えますか?

  • interestingの意味

    アメリカ人やオーストラリア人と仕事で話をしているとき、時たま、 "It's interesting."と言われることがあります。単純に、「興味深い。」という以外に何か含んだ意味をいつも感じるのですがどうでしょうか? 教えてください。

  • You are interesting.

    異性に You are interesting. と言われたら、どんなニュアンスなのでしょうか? 言い方にもよるとは思うのですが、「あなたは面白いね」なのか「興味があるね」なのかよくわかりません。外国人の方はどういう時に"You are interesting."を使うのでしょうか?

  • interestingについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 We hope you found our assortment of antiques interesting. (1)found our assortment of antiques interestingはV+O+C (現分)ということでしょうか? (2)どうしてfindでなく、foundなのでしょうか? We hopeだけにわからなくなりました。 恐縮でございますが、お教えの程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • interestingの語源とその意味するところ

    interestingは間に在るというのがもともとの意味だそうですが,何が何と何の間に在るというのが面白いとか興味があるということになるのか,英語を母語にしている人の立場から教えていただければと思うのですが・・

  • この場合の Interested

    7ヶ月間メールしている、異性のペンパルに 「I'm curious to know, are you very interested in me?」 と聞かれ”僕に関心(興味)があるの?”という意味だと思い 「Yes. I am interested in you.」 と返しました。 後日、相手の返事に 「Thank you for expressing your interest in me. I feel really happy when you mentioned it. Your kind words mean a lot to me. I am also very interested in you too.」 と来まして、 「Your kind words mean a lot to me.」 に、少しながら違和感を感じました。 この場合の 「interested」 は、興味・関心で良かったのでしょうか?もしかして相手は 「僕に気があるの?」 と言っていたのでしょうか?でも、その場合は 「Are you attracted to me?」 ですよね?相手は、香港出身のカナダ在住の方です。