クリスマスカードを送るための英文とは?

このQ&Aのポイント
  • 友達のお母様にクリスマスカードを送るための英文を作成する方法について教えてください。
  • クリスマスカードにはメリークリスマスとは書かずに、他のメッセージを書く必要があります。
  • 英語が話せない場合でも、シンプルなフレーズを使って気持ちを伝えることができます。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文を助けてください。

友達のお母様にクリスマスカードを送りたいのですが助けてください。 日本語が話せるアメリカ人です。 書いた文は合っていますでしょうか?抜けているところは厚かましいですがお願いします。 ご無沙汰していますがお元気ですか?(最後に会ったのは7月です) It has been some time since I last met you, and I trust that all is going well with you. 私と母は元気にしています。My mom and I are doing fine. 私の仕事はとても忙しいです。Also I’m very busy. ●私は9月にあなたがバスルームで転倒したとAに聞いて以来ずっとあなたのことを心配していました。 何度もあなたの夢を見ました。I had a dream about you many times. 私があなたの家に滞在した時はお世話になりありがとうございました。 Thank you for your kindness when I was in your home. ●私はいつもあなたと話したことは本当に楽しかったと思い出します。 ●そして私はあなたが作ってくださった朝食を懐かしく思い出します。   ●またいつかお会いできるのを楽しみにしています。 良いお年をお迎えください。I hope next year will be an even better year for you. クリスマスカードですが彼女は熱心な仏教徒ですのでメリークリスマスとは書きません。 よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2313)
回答No.1

>>ご無沙汰していますがお元気ですか?(最後に会ったのは7月です) >>It has been some time since I last met you, and I trust that all is going well with you. It's been a while since we met. I hope everything is going well with you. >>私と母は元気にしています。My mom and I are doing fine. >>私の仕事はとても忙しいです。Also I’m very busy. ※ここは直すところはありません(拍手)。 >>●私は9月にあなたがバスルームで転倒したとAに聞いて以来ずっとあなたのことを心配していました。 I have been worrying about you since A told me you went down in the bathroom September. (参考)「転ぶ」-下記の5.の意味です。 http://eow.alc.co.jp/go+down/UTF-8/ >>何度もあなたの夢を見ました。I had a dream about you many times. >>私があなたの家に滞在した時はお世話になりありがとうございました。 >>Thank you for your kindness when I was in your home. ※このままで十分だと思いますが、強いていえばa dreamは複数形(many timesなので何度も見ているはず)の方がいいと思います。ネイティブでもI have a dream many timesという人はいますが、ちょっとおかしいかなと感じます。あとI was at your homeの方がいいですね。 I had dreams about you many times. Thank you for your kindness when I was at your home. ●私はいつもあなたと話したことは本当に楽しかったと思い出します。 I remember it was really a pleasant moment to talk with you. ●そして私はあなたが作ってくださった朝食を懐かしく思い出します。 Also, the breakfast you served us is another beautiful memory of mine.   ●またいつかお会いできるのを楽しみにしています。 I hope to see you someday. 良いお年をお迎えください。I hope next year will be an even better year for you. ※これでいいと思います。あとはありきたりですが、I wish your happy new year.でもいいです。 最後に清書しておきます。 It's been a while since we met. I hope everything is going well with you. My mom and I are doing fine. Also I’m very busy. I have been worrying about you since A told me you went down in the bathroom September. I had dreams about you many times. Thank you for your kindness when I was at your home. I remember it was really a pleasant moment to talk with you. Also, the breakfast you served us is another beautiful memory of mine. I hope to see you someday. I hope next year will be an even better year for you.

analili
質問者

お礼

清書までしていただきありがとうございました! 本当に助かりました!

関連するQ&A

  • こちらの英文を日本語に翻訳お願いします。

    Thank you for the greeting! Please email me your home address in English, I have prepared Christmas/New Year gifts for you and your husband, I will need to send them to you soon. We miss you very much and take care!

  • 年賀状に入れたい「めでたい」英文

    年賀状のデザインを作成しているのですが、 何かめずらしい英文がないかなと検索しております。 お恥ずかしいのですが英語にうとく、そんな奴が 英文使うな、と怒られそうですが、何かお知恵をかりれないかなと 思っております。 検索したものでは、 <年賀状・新年の挨拶に使える英語フレーズ集> Happy New Year 2007! →2007年の新年おめでとう! (HAPPY NEW YEARを32カ国語で言ってみよう!) I wish you a Happy New Year. / With best New Year's wishes. →あけましておめでとうございます。 I wish you a Happy New Year. / With best New Year's wishes. →あけましておめでとうございます。 May the New Year turn out to be the happiest and the best for you. →新しい年が最高にハッピーで良い年になりますように。 Let me express the greetings of the season. →新年のご挨拶を申し上げます。 Best wishes from everyone in my family. →家族そろってお祝いの言葉を申し上げます。 I hope you're enjoying nice holidays with your family. →ご家族共々お休みをエンジョイしていますように。 Happy New Year! May this year be happy and fruitful. →新年おめでとうございます!今年も幸せで実り多い一年になりますように。 I am very grateful to you for the kindness you showed us last year. →昨年はいろいろとお世話になり誠にありがとうございました。 I look forward to your continued good will in the coming year. →本年もどうぞよろしくお願い致します。 Thank you very much for your New Year's Card. →年賀状どうもありがとうございました。 などがありました。 何か他にもあれば参考にしてみたいと思います。 宜しくお願いします。

  • 英文を助けてください

    友達のお母様に誕生日カードを送ろうと思います。結構気難しいご高齢の方です。 お元気ですか? I hope you are all well. 私が先月あなたに会った時はお世話になりました。 Thank you for your kindness when I visited your home last month. 私にはあなたとお話しする時間があまりなくてとっても残念でした。またあなたにお会いできるのを楽しみにしています。 I feel sorry that I didn't have much time to talk to you. I'm looking forward to seeing you again. 私ははあなたに会うたびに、あなたの堅実な考え方、若々しさには関心させられます。 私もあなたのように素敵に歳を重ねたいと憧れています。 Every time I see you, I'm really impressed by your wisdom and youthfulness. I'm dreaming of aging nicely like you have done. たくさんの人がこの誕生日にあなたのことを思っています。 わたしもその一人であることを知っていただければ.... Lot's of people are thinking of you on your birthday; I just wanted to let you know I'm one of them. Happy Birthday to you! ここまでは間違っていないでしょうか? この後に、彼女はとても元気なんですが、最近足腰が弱ったらしく、よく転ぶと笑ってられましたので please take care of yourself とだけではなく 「いつもとても心配している。」「転ばないように気をつけてくださいね」 と言いたいのですが、わかりません。誕生日がせまっているので助けてください。

  • 英文でのクリスマスメッセージの返事

    アメリカ人の知り合いからクリスマスのメッセージをEメールでいただきました。 Wishing you and your family a very Merry Christmas, and a wonderfully Happy New Year! 私も早速返事をしたいのですが、何と返したらよいのかわかりません。 Thank you for your Chrismas message. に続けて何かよい言葉をご存知でしたら教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 英文を訳して下さい。

    I saw you and i will always do if you open your heart for me and for get about the other guy, i want you to see the meaning of true love and i will treat you the way you. 特に、この部分が知りたいです。 (if you open your heart for me and for get about the other guy, i want) 私に心を開いて他の男性の話をして欲しいと言うことでしょうか?

  • クリスマスカードの英文について教えてください。

    今クリスマスカードを作っていたんですが、 「あなたが楽しいクリスマスを迎える事を祈ります」   という意味にしたいんですが、                                    「I wish you a merry Christ-mas!」 という英文で合っているんでしょうか?? 教えてください!

  • 英語の改行位置について

    英文の改行の位置について質問したいのですが、 I am very grateful to you for the kindness you showed us last year. という英文をデザインする場合に、 I am very grateful to you for the kindness you showed us last year. とforとtheで改行してしまっても問題はないでしょうか? 英語の意味としておかしくなってしまうとかありますでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 英文の添削をお願いします。

    I can't speak English well enough,and I was here time is shorter than the other guys. But I was able to spend a wonderful time. Thank you for all your kindness. Miss you guys already. 私は英語を充分に話せず、またほかのみんなよりもここで過ごした時間は短いです。 でも素晴らしい時間を過ごすことができました。 皆さん、いろいろとありがとうございます。 すでに皆さんに会いたいです。

  • わからない英文があります

    一番最後にrobbyが言った"we stop your allowance you take that down to the bank"の意味を教えてください。 MILEY (Shouts) I need a raise in my allowance! ROBBY (Taken aback) What? MILEY I know you just gave me one, but I'm sixteen now. I mean you can trust me with a car, and you can't trust me with just a little Hannah money! I mean, I'm not talking crazy cash, just like a ten ... or a twenty. ROBBY How's five thousand dollars sound? MILEY (Shocked) what? ROBBY (As he puts his plate on the bench and goes to get a cheque) Yeah, I mean you are getting older. You do work hard for your money. You're a responsible young lady, and dang-flab-it! I think you deserve it. MILEY I do? I mean - (changes tone to more suitable approach, tuts) yeah, I do! (gets excited) I am totally responsible enough to hand five thousand smack-e-rooneys! ROBBY (Hands her the cheque) Alright then. I say first thing tomorrow morning we stop your allowance you take that down to the bank and open up your very own checking account.

  • X'masカードに「希望に満ちた新年」

    X’masカードに「希望に満ちた一年(新年)」という文言を加えたいと思っています。 I wish your merry X'mas and hopeful New year という訳は合ってますでしょうか?