- 締切済み
PUSH THE BUTTON FOR NEXT STOPについて
お世話になっております。 また愚問で失礼致します。 いつも乗るバスの、降車時に押すボタンの横に英語で 「PUSH THE BUTTON FOR NEXT STOP」 と書いてあります。 雰囲気はわかるし理解できるんですが、 この FOR以降がなんとなく理解しづらいのです。 「PUSH THE BUTTON IF YOU COME OUT NEXT STOP」 とかなら「なるほど」って感じなんですが。 「次の停留所のためにボタンを押す」 なんかわかるけどげせない感じがするんですが、通常の表現では普通なのでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 01e118km
- ベストアンサー率19% (33/171)
回答No.1
PUSH THE BUTTON IF YOU COME OUT NEXT STOPのほうがぎょえ!?って思いません? 次の停留所で君が現れるならボタンを押してね! なんて意味わかんないよう↓ これはきっとバスはもう事前に停まる場所が決まっているので push the button ボタンを押してね、 for next stop 次の停車駅のために(降りるなら) って感じじゃないかにゃ?
お礼
COME DOWNの間違いです。終了し別スレを立てます。