• ベストアンサー

この文章を英語にすると、どうなりますか?

英語の授業で、つい先日中間テストだったのですが、 体調を崩してしまって出席できず、 その旨をメールで担当教員に伝えようと思ったのですが、 教員がアメリカ人の方なので 英語で伝えなければならないということに気がつきました;; 以下のような内容を英語で表現すると どのようになるでしょうか? 風邪をこじらせてしまい、 熱と頭痛で寝込んでしまっていたので 授業に出席することができませんでした。 今現在は体調がだいぶ回復したので、 お話を伺いに行きたいと思うのですが、 先生はいつ都合が良いでしょうか? 大まかに、 このような内容にしたいと思っています。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

Dear Prof. xxxxx, Thank you for taking times for us to teach English. I know you put so many hours of preparation for the classes so that I kind of feel guilty not to take a mid term exam the other day. On the day of the exam, I had really bad cold which was little complicated further than normal cold, having fever and headache that I should lay down to take a rest. That was why I was not able to attend the class. Now I recovered enough and I could come to your office to talk with you regarding my not taking test. Please let me know when you are available. I am looking forward to hearing from you soon. Sincerely yours, xxxxx xxxxx (あなたのお名前) スペルチェックはしてません。怪しいと思いましたら、チェックしてください。

empyema
質問者

お礼

とても丁寧に回答していただき、ありがとうございます。 メールを英語で書いて送る時の作法等も含まれていて、 これからとても役立つと思ったので、 ベストアンサーに選ばせていただきました。

その他の回答 (2)

回答No.3

I did not attend the class because I had a very bad cold and I was sick in bed. I had a headeache and a fever. But I've got well and I'd like to come and see you some day you can. Please tell me when you have time to talk.

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

I could not attend your class because I worsened my cold and had to stay in bed with high fever and severe headache. Now I have gotten pretty better and I would like to listen to you. May I ask when will be convenient for you?

関連するQ&A

  • 目上の人へ対しての文章

    私は今学生で、英語の担当教員にメールを送ろうと思っています。 メールの内容が、「祖父のお見舞いに行く理由で次の授業に出席できないので、テスト範囲を教えてほしい」という内容です。 目上の人に対して英語の文を書いたことがないので、自分の書いた文に失礼がないか不安です。メールの一部を書くので、添削をお願いいたします。 This is XX(私の名前) from (1)your first English class on Tuesday. (2)I can't attend your next class,because my grandfather suddenly fell down last week and I will visit him. (3)Would you mind informing me of the exam in datail? I'm sorry it must be troublesome for you. (1)「1限の授業」 first classで大丈夫でしょうか。 (2)I can't attend~ 直訳すると「~祖父のお見舞いに行くので、次の授業に出席できません」になりますが、テキストなどを読むと「断定的な表現は避けるほうが無難」と書いてありました。もっと違う言い方などありますでしょうか。 (3)「テスト範囲を教えていただけますか」 「テスト範囲」という言葉がわからなかったのですが、この表現で伝わりますか? 一部でいいので回答を頂けると有難いです。よろしくお願いします。

  • 英語で ”季節の変わり目” とは???

    私は季節の変わり目にはいつも決まって風邪をひき、熱がでます。 でもいつも三日で回復します。 とは英語でなんと表現しますか;)??最初の1分だけでもとてもありがたいので、分るかたぜひ教えて下さい!!

  • 英語と美術の教員では忙しさなど違いはありますか?

    高校の教員免許を英語と美術で迷っているのですが 英語は授業時間が多く 美術は少ない テストなども英語の方が 多いので同じ教員でも職務に大きな違いがありそうで迷ってます。 忙しさやせいととのコミュニケーションの大小などが 違いがどのくらいあるのか教えて欲しいです。 よろしくお願いします!

  • どっちが正しいのでしょうか?

    朝から頭痛が酷く体温を測ったら37.4℃ありました。午前のオンライン授業は休み、お昼には36.8℃まで下がりました。体調も少し回復したので午後のオンライン授業は出席しました。夜になるとまた頭痛が酷くなったので体温を測りました。そしたら片方の体温計は37.4℃、もう片方の体温計は38.0℃でした。どっちが正しいのでしょうか?

  • 長い文章すいません

    大学2年の夜間英文科の男です。私は一緒に教員免許取得をめざしている男の友人がいますが、彼は英語が苦手で、1年次の英語の必修単位通年を落とし、今年に再履修してます。今年は大丈夫と言ってますが、本当かわかりません。その必修単位と教員免許修得に必要な単位と時間が重なり、来年受けるという状態です。 それも含め教員免許修得に必要な単位が2年次で8単位ですが、私の友人は全然受けてません。 来年にも教員免許修得に必要な単位がでてきます。また、現代英語という授業があり、それは点数が悪くても出席率が良ければ点数底上げの補助レポートを提出することができるという授業でしたが、それも受付期間が3週間近くあったのに結局ださず、今月22日で締め切られました。更に今年の必修単位も1つ落としたらしいです。 彼は柔道部ですが、勉強できないのを柔道のせいにしたくないと言います。しかし、部活がないときに勉強かと思えば、夜中にゲーム、部活がない日中にはカラオケなど全然勉強してないようです。それでいて授業でこれは何?などと聞いてきて嫌気がさします。私の学校に他人を見下す人間がいて、彼もその人に馬鹿にされてきました。見返したいと言ってますが、これではどうしようもないです。私も勉強方法を教えました。宿題が出たときも沢山教えました。でも全然覚えるきがなく、勉強もやりません。単位不足で留年するかもしれません。ここまで言って聞かなければ、ほっとけば良いですか? 私も一度はガツンと言えば良かったのでしょうか? 長い文章すいません。回答お願いします。

  • 英語に訳していただけますか

    おせわになっております。英語に直していただけませんでしょうか。 「発音やモデルダイアログを発音するだけであれば、私はなにをしに来ているのかわからない。授業の準備段階からもっと関わりたい。関わっていないから、授業当日、次は何か次は何かと悩みながら、時折不安になりながら、日本人教師の指示をまっている。授業づくりに関わっていたら、授業計画に即して、自分の英語を、授業内容に合わせて、子供たちにもっと生の英語を聞かせることができるのに。授業直前に今からやることを言われても対応のしようがない。おかしな表現があっても、授業内容がすべて決まっているので、指摘すると混乱が生じるので、できない。」 よろしくおねがいいたします。

  • 風邪の一種と言われましたが・・・

    夫が3日前から体調が悪く熱が38.7度あり、頭痛もひどいので昨日病院に行ってのですが風邪の一種と言われました、解熱剤と鎮痛剤を処方してもらいましたが、未だに熱も頭痛も治ってません、すぐに治るとは思いませんが、少しも良くならないので心配です。咳も出ないし、鼻水、鼻詰まりなどはありません、こういった症状はどうしたら楽になりますか?めちゃめちゃな内容で解り難いかもしれませんが、どんな小さな事でも良いので教えてください。お願いします。

  • 英語で『サインもらえますか?』

    英語で『サインもらえますか?』『サインください。』をネイティブスピーカーの皆さんはどう言いますか? 学校の英語の授業が終わった後に、出席したという印に外国人の先生からサインをもら ってますが、毎回英語で言います。いつも同じ表現ではなく色んな言い方を知りたいので教えてください。 出来れば辞書などにある表現ではなく現地やネイティブスピーカーによく使われるような自然な言い方とかを教えてください。 例えば Could(can) I have your signature? とか… よろしくお願いいたします。

  • 風邪を早く治す方法(発熱なし)?

    体調が悪くてつらいので、至急教えていただけると助かります。 一昨日くらいから風邪気味だったのですが、多忙が重なり今日はかなりつらいです。 但し、熱はありません(生まれて40年近く、風邪で熱を出したことは1、2度しかありません)。 症状は、喉の痛み、頭痛、体の節々の痛み(特に腰)で、 頭痛と腰の痛みがとにかくつらいです。 発熱を伴う風邪の直し方はネットでたくさん見かけるのですが、 熱の出ていない風邪を早く治す方法をご存知の方、ぜひ教えてください!!

  • 英語でなんていえばよい?

    ゼミの出欠席確認を取っています。 意思表示してきた人に対して、 「わかりました。あなたが出席するとの件、了解しました。」 という内容のことを英語で書きたいのですが、 なんという表現が適切でしょうか。 その英語に応じた日本語訳も書いていただけると幸いです。 お願いします。 また、このような日本語→英語にするのを手伝ってくれる(または英文にしてくれる)サイトや、例文が載っているサイトってありますか?(無料サイトをお願いします)