• ベストアンサー

外国人からのコメント

facebookに写真を載せていたのですが、外国人からコメントがありました。 以下の文章ですが、何語で何と書いてあるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kan_15
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.4

shidaとはメキシコのスペイン語で「良い、魅力的な、かわいい」という意味で使われている 言葉のようです。tu fotoは「きみの写真」という意味ですので、質問者様の写真を見て 好意的なコメントを残したのがうかがえます。それ以下はNo.3の方の訳のとおりです。 綴りをわざと変えて書いてある点やスペイン語圏の若者がよく使う略文字が満載であること、 最後のyo amo・・・(わたしは・・・を好む、愛する)というスペインではあまり使われず、 ラテンアメリカでよく使われる表現からもラテンアメリカ圏の若い方のコメントでしょう。

xjr7
質問者

お礼

わかりやすい回答ありがとうございます。 良い意味でほっとしました。

その他の回答 (3)

回答No.3

shida tu foto ehh! y aunqe todavia no te conosko, ya me caes bien solo x ser d japon:) jaja aaa x qe yo amo a los japoneses ehh! スペイン語ですが砕けた表現、略語(x=por,d=de)綴りの誤り(conosko→conozco, qe=que)、分からない単語(shida)もあります。 大体の意味: 君の写真は~だよ。(shida は若者言葉かも?いい意味で使っているようです) まだ君のことよく知らないけど君が日本人というだけで気に入ったよ、ハハハ、なぜって僕は日本人が好きなんだよ。

xjr7
質問者

お礼

丁寧に説明していただき、ありがとうございます。 ベストアンサーを2つ付けられないのが、本当に残念です。

  • Marco0123
  • ベストアンサー率21% (256/1175)
回答No.2

初めまして。 #1さんの補足を拝見したところ、スペイン語(カタルーニャ語の可能性も)でしょうか。 y そして yo私 yaもう,すでに bienよろしい メールの最初に『!Hola!』(やあ!)って書いてあれば間違いございませんね。 (゜_゜

xjr7
質問者

お礼

早い回答ありがとうございます。 おかげでスッキリしました。

回答No.1

外国語の文章が無いので回答できません。

xjr7
質問者

お礼

早くに私のミスを、教えていただき、ありがとうございました。 おかげで早期に意味をしることができました。 ありがとうございます。

xjr7
質問者

補足

shida tu foto ehh! y aunqe todavia no te conosko, ya me caes bien solo x ser d japon:) jaja aaa x qe yo amo a los japoneses ehh! すいませんでした。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう