• ベストアンサー

[英語]友人へのお礼

友人(同じ年です)へのお礼のメールを書きたいのですが、 授業で英作文をした程度で英語表現をあまり知りません。 手伝ってもらえませんか? 私達は元気です(We all are fine.←あってますか?) ところで、私は学会発表を無事終えることができました。 あなたの添削のおかげです、とても感謝してます。(あなたに原稿を見てもらったおかげです) あなたはアメリカで元気にやってますか?(最近どうですか?でもいいです) よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

We are fine.  (allは必要ないです) By the way, since I got you to correct a manuscript, my society announcement finished with no problems. (あなたに原稿を添削してもらったおかげで、学会発表は無事に終わりました) I appreciate very much. (とても感謝してます) Is it doing vigorously in the United States? (アメリカで元気にやってますか?) How are these days and a tune? (最近、調子はどう?)   

kyasmine
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.4

No.2です。 ミス発見。 Please be adviseはPlease be advisedでした。お知らせします、という意味です。

kyasmine
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.3

No.2です。 ミス発見。 Please be adviseはPlease be advisedでした。失礼しました。

kyasmine
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.2

少しだけ英語っぽく行きましょう。 We are fine. Please be advise that I made my presentation at the academic conference successfully thanks to your review and comments on my manuscript. (あなたのレビューとコメントのおかげで学会での発表を成功裏に終えたことをお知らせいたします。) By the way, how are things with you in America? (アメリカでの生活はどうですか。) With many thanks, (感謝をこめて) あなたのお名前

kyasmine
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう