- ベストアンサー
it's in my nature の巧い日本語訳
日本人です。 英語力は弱いのですが "It is my nature" という言葉をラジオで知りました。 あるカメラマンが、フレームの中に納めるnatureと共に大切にしているのは、カメラのファインダーのこちら側にあるnatureである、との話でした。 初めは意味がわからなかったのですが、話を聞いているうちに、このnatureの意味が分かってきましたが、 その元となったit is my natureを、もっと端的に日本語にできないかと思いましたが、うまい言葉が見つかりません。 どなたか、うまい日本語をお教えいただけませんでしょうか?
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (7)
- ca-jp
- ベストアンサー率56% (123/219)
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
- granville2005
- ベストアンサー率59% (162/274)
- juichikumi
- ベストアンサー率61% (92/150)
- sebastian_le2
- ベストアンサー率56% (86/153)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
関連するQ&A
- 日本語訳教えて下さい★★
Shel Silversteinの詩で、「Cloony the Clown」ってゆう題名なんですけど、Cloony the Clownってゆう意味が分からないんで、教えてください!!あと、「Sick」ってゆう詩にある、 My leg is cut, my eyes are blue- It miht be instamatic flu の意味も教えてください!
- ベストアンサー
- 英語
- この一文の日本語訳がわかりません
Isn't it amazing how one person, sharing one idea, at the right time and place can change the course of your life's history? この文の日本語訳がうまくできません。意味不明な日本語になってしまいます。 この文は、文章の一番初めの一文です。このあと著者が少年のときに出会った老人に、自分の人生を変える2つのことを教えてもらった、という話が続きます。 日本語訳と考え方を教えてください。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳を教えてください!!
日本語訳を教えてください!! 辞書で言葉の意味を調べたりはしたもののイマイチ内容を理解できません。誰か教えてください... The same people are at the seaside too. They sit on benches and stare out to sea and some complain that it would be better if it was cooler. The optimistic ones suggest that it might become warmer later. Such is England, where even the grass grows slowly.
- 締切済み
- 英語
- 日本語の意味を表すように()内に適切な語を入れて下さい
日本語の意味を表すように()内に適切な語を入れて下さい (1)道がぬれている。夜のうちに雨が降ったのかもしれない。 The road is wet. It ()()() during the night. (2)携帯電話が見つからない。どこかに置いてきたに違いない。 I can's find my cell phone. I ()()() it somewhere. (3)彼がそれを一人でやったなんてありえない。 He ()()() it by himself. という問題で、 (1)The road is wet. It (may)(have)(rained) during the night. (2)I can's find my cell phone. I (must)(have)(left) it somewhere. (3)He (can't)(have)(done) it by himself. で合っていますか? 宜しく御願いします>< 宜しくお願い致します><
- ベストアンサー
- 英語
- This is my sister.の日本語訳
This is my sister.の日本語訳は「こちらは私の妹です」でしょうか? それとも「これは私の妹です」が正しいのでしょうか? 教えてください。 ※中学英文法の総復習をする為に購入した教材には「これは私の妹です」と書いてありました。 しかし、英語教諭は「こちらは私の妹です」が正しいと言っています。
- 締切済み
- 英語
- 日本語訳お願いいたします!
次のものを英語から日本語に訳してほしいと言われたのですが よく分からなくて分かる方、日本語に訳してもらってもいいですか? ・My dearly beloved daughter it is with great love that I come to communicate with you this evening. For I know the torment you have been suffering. The suffering which you have now offered up for souls means that they would have faced damnation had you not done so with joy. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳を教えてください。
日本語訳が知りたいです。 Unlike other carbohydrates, fiber cannot be digested easily. For this reason, fiber gives us very little energy, but it is necessary to keep our body healthy : it is important because it helps move human waste through our digestive system.
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳をお願いします。
以下の英文の日本語訳をお願いします。よろしくお願いします。 (1)What happened next was amazing. (2)It shows how very precious life really is and how it can be lost in the blink of an eye.
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳にしてください!
日本語訳にしてください! 1. One aspect of humor is that it seems to be based on a violation of expectations. 2. Of course I expeted my clothes to be right outside the shower where I'd left them. 3. All children grow up to become liars anyway. 4. This is because being able to tell a good lie in certain circumstances is an important social skill. です、宜しくお願いします
- 締切済み
- 英語
お礼
ああ、そうかもしれません。「宿命」‥‥一番近いかも、ですね。自分自身でもどうにもならないもの、っていうニュアンスが入っているといいと思いました。コレかも‥‥ ありがとうございました!