• ベストアンサー

基本の基本

Marcieの回答

  • Marcie
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.5

「○○しましょうか?」でいいと思います。 「Shall I open the window?」 で 「窓を開けましょうか?」です。

関連するQ&A

  • 何を食べようかな?

    自問自答文です。 「何を食べようかな?」 英語ではどういうのでしょう? What will I eat ? 何か変な気がします。 英語の勉強では、相手に対しての疑問文は良くならいますが、自分自身に対しての文て記憶がありません。 自分に対しての問いなどは英語ではどう言うのでしょう?

  • 未来形

    初歩的なことなのですが、どうしても納得できません。 指導していただけると幸いです。 What ( ) I do next ? ( )の中にはwill,shall.would,shouldのどれかが入ります。 自分はnextがあったので、willを選びました。 しかし解答は"shall"でした。 解説を聞いてshallが適する理由はわかりましたが、 なぜwillを選んではいけないのかがわかりません。 力をお貸しください。

  • 人間とは、宇宙とは、存在とは…

    人間って何?どうしてわたしは生きてるの? なんで生まれたの?なんでいま息をしているの? 宇宙って何?どうして生まれたの?(ビッグバンと言うが) なぜ「此処に有る」の? わたしたち人間の存在とは? このように考えることを「何と言うか」知りたいです。 「自分とは何か?」 そのように自問自答することを「アイデンティティー」と呼びますよね。 同じように「人間とは何か?」などと自問自答することをなんと呼ぶのか教えてください。 説明が下手ですみません。 (もしくは呼び方など無いのでしょうか?)

  • 【自分は何者ですか?あなたは何者ですか?と質問され

    【自分は何者ですか?あなたは何者ですか?と質問されたら何と答えますか?】 私は何者ですか?と自分が何者か何の目的で生きているのか。生きている目的は何なのか?と自問自答するのは人間だけでしょうか? なぜ人間は自分の存在意義を自問自答するのでしょう?

  • 話者の意志を表すshallについて

    参考書を見ていたら、I will give you this bicycle.= You shall have this bicycle.と出てました。 要するに、I will give you ~ = You shall have ~ という風に、イコールで暗記してしまっていいのですか? それから、You shall have~ の方は動詞はgetではダメなんですか?

  • この英文の区別が・・・・・

    この英文の区別が・・・・・Will you ~?はしてくれませんか?しますか?という意味で、Shall we や Shall I はしましょうか?という意味なんですけど、どうやって区別すればいいんでしょうか? お願いします。

  • shallの用法について

    ある参考書で下記の文を複文に書き換える問題があります。 1) I am certain of giving you satisfaction. 解答は下記2)の文になっています。 2) I am certain that I shall give you satisfaction. shall ではなく、will では不正解でしょうか? 3) I am certain that I will give you satisfaction. この問題の載っていた参考書の説明では「主語の意志とは無関係に必ず実現する」場合用いられるとあります。 上記の例文の場合それがあてはまるかどうか疑問です。 どのようなときにwill ではなくshallが用いられるか教えてください。 shallの用法に詳しい方、ご説明をお願いします。

  • 似た文の意味の違い

    「次の文を意味の違いがわかるように訳せ」という問題でわからないのがあったので教えてください。 I'll study if it rains tomorrow. I'll study if it will rain tomorrow. When shall I say? When will I say? What shall I say if he comes here? What shall I say if he will come here? Shall I arrive there tomorrow morning if I take this train? Shall I come herre tomorrow morning? 一つ目は上のほうはif以下が副詞節と考え「もし明日雨が降れば勉強するでしょう」と訳しました。下文がよくわかりません。「明日雨が降るかどうか勉強する」と名詞節で訳していいのでしょうか? 二つ目は全くダメです。助動詞shallとwillの区別ができません。shallは話者の意思、willは主語の意思といった違いなのでしょうか? 三つ目は上は副詞節で「彼が戻ってきたら何て(何を)言おう?」下はお手上げです。 四つ目上は「この電車に乗れば明日の朝にはそこにつけるだろうか?」下は「明日の朝にはここにきましょうか?」であっているのでしょうか? できれば私の回答が正解であるか否かだけでなく、その違いの根拠と、各助動詞の意味も教えていただけると助かります。以上よろしくお願いします。

  • shall

    第二次大戦時のマッカーサーの有名な言葉に、「I shall return.」(私はここに帰ってくる)というのがあります。 アポロ17号の飛行士も「We shall return.」と言ってます。 これらの場合、なぜwillじゃなくてshallなのでしょうか? 教えて頂ければ幸いです。

  • 英語 will と shall の使い分け

    will or shall の使い分けについて I think he will do well.「彼はよくやってくれると思うよ」の文に関し、 このwillには意志が含まれていないと思うのですが、なぜwillを使用するのでしょうか?