• 締切済み
  • 暇なときにでも

cost what it may という表現

cost what it may[費用がいくらかかろうとも, どんなことがあっても] Cost what it may, I will accomplish my purpose. どんなことがあっても目的を達成してみせる. この表現ですが、語順が普通じゃないところを見ると、省略や倒置があるような気があるのですが、元はどのような文なのでしょうか? また、itは何を指すのでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数333
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 回答No.3

 No. 1です。間違えました。 「itは何を指すのでしょうか?」のご質問ですが、No. 2のinopy7426さんのお答えが正しいです。 失礼いたしました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

譲歩を表す倒置構文だと思います。 come what may 「 どんなことがあろうとも」   be that as it may 「そうかもしれないが」 などの表現があります。本来は what may come / as it may be that の語順ですが、倒置によって譲歩の意味になっているのではないでしようか。 おたずねの文も、what it may cost の倒置で、it は後ろの文の内容(I will accomplish my purpose)をさしています。 ただし古い用法なので現代英語では Whatever(No matter what) it costs で表すでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

 お考えの通り倒置ですね。強調のためにwhat it may costからcostが先頭に置かれています。もしこのフレーズを文頭に置くほどの強調でなければ、whatever it may costという言い方を主節に後続させて使ったりします。  このitは特定の「状況を表すit」だと理解していいのではないでしょうか。話し手の念頭にある"the case"を意味すると解釈しています。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • come what may

    解釈宜しくお願いします。 Moulin Rouge / YEAR: 2001 という 映画の中で聞いた曲の歌詞です。 原曲はカントリーらしいのですが。 come what may i will love you until my dying day この歌は普通にwhat may come ~ と歌ってもメロディに乗るのですが なぜわざわざ倒置しているのでしょうか。 whatever, whatsoeverの様な意味合いを出しているのでしょうか。

  • Let your occupation be what it may,

    Let your occupation be what it may, you will not succeed in it, unless you devote yourself to it.どんな職業であろうと、それに専念しなければ成功はしない。 what may it の it はoccupation を差しているのでしょうか?それとも状況のit のようなモノでしょうか?

  • Let your occupation be what it may,

    Let your occupation be what it may,you must devote yourself to it if you wish to succeed.どんな職業であろうとそれに専念しなければ成功が無い。 what it may の後ろには be が省略されているのでしょうか?もしされてるなら be をつけても問題無いでしょうか?

  • このmay の文法的意味

    NHK英語講座のテキストに下記の英文が記載されていました。 You never know what may happen. 何がおこるかわからないよ。 このmayの意味がわからなかったので辞書で調べると、複合関係代名詞で類似例を見つけました。 (1)Whoever may come [comes], don't open the door. だれが来てもドアを開けてはいけない. (2)Whichever is [may be] adopted, large expenditures will be called for. どちらが採用されても多額の費用が必要になるだろう. (3)He is innocent, whatever you (may) think. 君がどう考えようと彼は無実だ(mayを省くことが多い) (4)何が起ころうとも no matter what happens; whatever happens; whatever may happen.(後ほど堅い表現になる) そこで質問です。 1.複合関係代名詞の文例のmay 付きは堅い表現と上記(4)に書かれていますが、  (1)~(4)でのmayの用法を教えて頂けませんか。 2.テキスト引用文のmayは、複合関係代名詞の文例のmayと同じ用法で省略可能ですよね。  さらに、引用文の場合は may を will に置き換えても同じ意味になりますよね。  ちなみにBNCでの検索結果は以下のとおりでした。  know what may happen:1件、 know what happens:59件、 know what will happen:32件

  • in what以下について

    There is in America a curious combination of A and genuine delight in what one is able to accomplish with his hands. 質問なんですが、accomplishは他動詞で目的語を取りますよね?その役割がwhatが持っているというのは分かるんですが、in whatのように[前置詞+名詞]に なっている場合には後ろには完全文が来るんじゃ ないんですか? これはどういうことか分かる方いたら教えて ください。ちなみにAの部分は長いので省略させて いただきます。

  • 譲歩をあらわす表現

    Try as you may...(いくらやってみても・・) という文があったのですが、これについて、 (1)これは倒置ではないのですか?文法書には命令法による譲歩構文だと書いてあったのですが、命令法というよりは倒置に見えるのですが・・ (2)これは[V原形+疑問詞(as)+S+may(will)]の形のものだとあったんですが、say what she will(彼女が何と言おうと)というように疑問詞が目的語を兼ねるとき意外は、V原形は完全自動詞になるのでしょうか? また、 Be it ever so humble(たとえどんなに粗末でも) という文があったのですが、 (3)これは[V原形+S+ever so+形容詞・副詞]の形の譲歩構文だと書いてあったのですが、もしsoの後が形容詞でなく副詞だったら、不完全自動詞ではなく完全自動詞になるのですか? (たとえばSleep I ever so deeplyになるのか?ということです) 長くて申し訳ありませんが、以上三点についてどなたかご教授願います。

  • We will let you know what the shipping cost will be before it ships.とは?

    We will let you know what the shipping cost will be before it ships. とメールが来たのですが(買い物をしたいサイト) これは発送方法を知らせてくださいと来ているのでしょうか? ご教示お願いいたします

  • 「cost」を使った文章の意味を教えてください。

    コンピュータ関係の雑誌に載っていた文章で、「What will it cost me ?」という文章の意味がわからず困っています。どなたか教えてください。お願いします。

  • what it would be の意味を教えて

    以下の英文ですが、from以下の「what it would be」が良く分かりません。 So the break-even price per unit sold may be different if the business sells a high volume of products from what it would be with a low volume. 訳:「製品ごとの損益分岐価格は、たくさんの量を売上げている 場合と、少量しか売上げていない場合とでは異なる」 比較としては「the business sells a low volume of products」となり、 長くなるのでこのようになっているのだと思いますが、 このような形に省略される理由がよくわかりません。 どなたか解説をいただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。

  • what 過去分詞

    He will talk about what motivated him to write the work. 彼がその仕事をした動機について話をします。 という訳なんですが、Whatの後にすぐ過去分詞 motivated がきて、そのあと目的語のhim なんですが、省略されているものがあるでしょうか? 教えてください。宜しくお願い致します。