• ベストアンサー
  • 困ってます

in what以下について

There is in America a curious combination of A and genuine delight in what one is able to accomplish with his hands. 質問なんですが、accomplishは他動詞で目的語を取りますよね?その役割がwhatが持っているというのは分かるんですが、in whatのように[前置詞+名詞]に なっている場合には後ろには完全文が来るんじゃ ないんですか? これはどういうことか分かる方いたら教えて ください。ちなみにAの部分は長いので省略させて いただきます。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数357
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

『combination of A』の部分は 自分の問い質したい部分でない、 と理解できているところを見ると、 bejiitaさんは結構この文を理解しているようですね。 ただ一点危険を冒しているので申し上げたいのですが、 『~の後には必ず~が来る』と言う考え方は 文章を読む上では避けた方が良いと思います。 日本語の手近な文でも省略が当たり前であるように、 英文も同じく一つの言語であり、 単語・熟語の位置は当然のように変わります。 特に、この問題では『in』の解釈の仕方と 『what』の役割の理解が鍵になります。 すでにlondondonさんがお答えのように、 『what』は疑問詞でなければ先行詞付きの関係代名詞で、 『the thing which』と置き換えられます。 おそらくbejiitaさんは誤解しているかと思いますが、 完全文が来るのは『in what』ではなく 『in which』の後です。 ------------------------------------------------ 別の例を挙げて見ますと… 『the house in which we live』は 『私たちが住む家』と訳せますが、 『the house in what we live』は 『the house in the thing which we live』 と置き換えられるはずなのですが、 『house』に住んでいるのか『thing』に住んでいるのか 判らないため、文としては矛盾だらけなのです。 ------------------------------------------------ で、余計な部分を省いて、文を見直しましょう。 後から付け足す様に訳して問題無さそうな『in America』 『There is A and B』の『A and』に相当する 『a curious combination of A』を飛ばして さらに『what』を『the thing which』と読むと、 『There is genuine delight in the thing which one is able to accomplish with his hands.』 『what』以降の文に関係無いのなら、 『in』は『delight』を修飾する役者。 『~に対する喜び』の『~』が『what』以降ではないでしょうか。 ちなみに、その解釈で私が訳すと、 『人がその手で成し遂げられる事への喜びがあります』 と言う感じになります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (2)

  • 回答No.2

whatは先行詞を含んだ関係代名詞かと思うんだけど。 one(この文だけじゃoneの意味はわからない)がhis handsでaccomplishできるものの中にあるgenuine delight、って感じじゃないかと。 そもそもこの文だけじゃわからないけど。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

 what は「もの」という先行詞と関係代名詞 which の役割を兼ねた関係代名詞です。  (delight) in what one is able to accomplish with hands では,「人が手でもって成し遂げることができるものに対する」喜び という意味になります。  関係代名詞 what が導く節は,全体で名詞の役割を果たす名詞節であり,動詞の目的語になったり,前置詞の目的語になったりします。  I am interested in what you wrote.「私はあなたが書いたものに興味がある」 のような例文ならわかりやすいのではないでしょうか。  前置詞+名詞の後に完全な文がくるというのは,  In America you can find ~ のような場合であり,今回の文では,in what ~は文を締めくくる部分です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 誤文訂正のHowとWhatの違いをきく問題

    誤文訂正の問題で質問させてください。 How do you think about the goverment's tax policy?(税制政策についてどう思いますか?) 正解はHow→What 解説にはthinkの目的語が前に来た 目的語は常に名詞で、名詞が前に来ると代名詞になる Howは副詞、Whatは代名詞 だから代名詞のWhatになる ということでした。 私がよくわからなかったのはthinkの目的語が前に来たということでした。 thinkは他動詞なので目的語が必要ですが、think aboutやthink of はこのまとまりで他動詞的な役割をしていて、そのあとにくるものが目的語だと考えていたからです。 thinkと前置詞(aboutやof)の間に目的語があって、それが前に来たという感覚がしっくり来ませんでした。 ここの解説をお願いします。

  • in what の 部分がわかりません

    I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation. 英語初心者です。 上の in what の部分が分かりません。 前置詞+関係詞でしょうか? whatが何を指しているのかわかりません。 ご教授ください。 よろしくお願いいたします。

  • what以下がつかめません。

    It gave me a stinging sence of what it was to want and not to have. この文の構造はまず、gaveが第4文型で使われており前置詞の目的語がwhatになっているというのはわかります。 しかし、what節以下が掴めません。 とりあえずわかることはItは形式(仮)主語で真主語がto~だというのはわかっていますが、このwhatは目的格の代名詞の役割(つまりwantとhaveの目的語)をしているのか、wasの後の補語の役割をしているのかよくわからないので意味が掴めないのだと思っています。 あと、もう一つ似たような英文なんですが He did for her whatever it was in his power to do. これもよくわかりません。 まず、主語、動詞、副詞ときて、名詞節が来ているのも疑問ですし、 whateverの中の構造もいまいち掴めません。 doの目的語の役割をしていると思うのですが、 うまくやくせれません。 以上の構文をわかりやすく説明してしてほしいです。よろしくお願いいたします。

  • 関係副詞Whatの訳し方を教えてください

    The animal has died of what biologists believe was a combination of shock and ingesting plastic waste. die ofO (Oのせいで死ぬ)の目的語が what biologists believeですよね。このwhat はどう訳したらいいのでしょうか?

  • 前置詞の目的語

    He is proud of what he has succeeded. (名詞節の解説からの引用) 上の文で”what節は前置詞ofの目的語”と参考書にありました。 この、『前置詞の目的語』というのが、どうもイメージとして掴めません。 どなたか上手く説明していただけないでしょうか?

  • in what amountの文法的解説

    On August 12th both (e.g. Kandahar and Herat) fell into the hands of the Taliban. So did a string of other cities, in what amounted to a rout of Afghan forces. 現在のアフガニスタンに関する記事ですが、 2文目、", in what amounted to"という用法が分かりません。 意味的には「その他の都市も同様にタリバンに制圧されたことは、アフガニスタン軍の敗北にも等しい。」となるかと思いますが、 ここでのin what(前置詞+関係代名詞?)の文法的解説をお願いします。

  • what 関係代名詞

    Give me what you have in the box. という文について質問します。 参考書に「whatは関係代名詞だから、必ず後ろの名詞(代名詞)が抜けている。」 とあるのですが、 この意味は「what以降の文が第三文型の目的語としての名詞(代名詞)が抜けている」という意味だと考えればよいのでしょうか? ご回答よろしくお願いします。

  • whatについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 They say what is more important than forcing students through tests is to stimulate their interest in studying English. このwhatは文法上どう考えたらよろしいでしょうか? 漠然とした質問ですみません。 what=the things whichと理解していますが、この分ではそれに該当しないように思います。 is以降に目的語の抜けがないからでございます。 詳細なご説明を頂ければ幸いです。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • 自動詞と他動詞の違い

    あとに目的語がくるのが他動詞で、目的語がこなくて前置詞がつくと 自動詞になる事はわかりました。 しかし、実際の問題でどのように判断すればよいのでしょうか? これは他動詞でこれは自動詞とある程度決まっているのですか? 例えば問題では I □ a tennis club となっていたためjoined inにしました。 答えはjoinedで解説には『joinは他動詞なので前置詞は不要』 と書いてありました。しかし私には何が他動詞で何が自動詞なのか わかりません。 もし、ある程度決まっているのなら教えてください(*_ _)

  • whatの位置

    What do you think this is? Do you think what this is? 下の文が正しいと思うのですが自信がありません。 下の文が正しいと思う理由は・・・ 上の文ではthinkの後に接続詞が省略されています。 省略できる接続詞はthatしかありません(と思います)。 このthatは関係代名詞ではなく接続詞なので、完全な文がくるはずです。 つまりisの後にC(補語)がくるはずです。 確かにwhatなので一つ名詞が抜けているのもいいような気がするのですが、 上記の理由を考えるとやはりダメなのでは?と思います。 また下の文はwhat節が名詞節となって、thinkのO(目的語)になるので良いのでは?と思います。 どうでしょうか? 論理的な説明をお願いします。