• ベストアンサー

what 過去分詞

He will talk about what motivated him to write the work. 彼がその仕事をした動機について話をします。 という訳なんですが、Whatの後にすぐ過去分詞 motivated がきて、そのあと目的語のhim なんですが、省略されているものがあるでしょうか? 教えてください。宜しくお願い致します。

noname#249439
noname#249439
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • M_Sato
  • ベストアンサー率54% (550/1003)
回答No.2

「彼にその作品を書く動機をあたえたことについて、彼は語るでしょう。」 motivatedは過去形で、whatで始まる名詞節の中の述語です。

その他の回答 (1)

回答No.1

過去分詞ではなくて、過去形ですね。

関連するQ&A

  • Whatについて

    いつもありがとうございます。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 This is what he wrote about you. なぜここではwhatでOKなのでしょうか? 理由:whatは主語、或いは目的語が欠けている時に使われると理解しています。 この場合writeが自動詞で目的を取らないと思います。従ってwhatは目的語にも主語にも該当しないと思いますので。 ご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • what happen to him?

    what happen to him? ってdid heが省略されているのですか?なぜ whatが主語として機能しているのですか? この用例というのは where とかにでも使えますか?

  • whatの働き

    He asked me what I thought of his decision to go overseas to study drama. この文章のSはHeで、Vはaksd、目的語はme、what節も目的語ですよね。 what節の中のことで質問です。 think of A でAのことについて考える、ですよね。 what節中の訳は「彼が留学することをどう考えますか?」ですよね。 what節での、whatの働きはなんですか? ofの目的語として、his decison があるからwhatの働く位置がないと思うんですけど。 whatはどんな働きをしてるんですか?

  • whatについて

    いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 以下のような文をwhatを用い作りたいとき、その下の英文であっていますでしょうか? 「~すること」はwhatが使えると思い、このような英文を作りましたが、、、、。 whatは目的語になりthe thing whichとなると理解していますがこの英文ではwhatは目的語にならないので分からなくなりました。 私はアメリカに行くことが決まった。 What I will go to the U.S was dicided. 正しい文章をお教え頂ければ幸いです。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • 英語

    英作文の問題で、 「私はそれについて彼に言うつもりです」を英語にする問題がありました。正解は、I will tell him about it.なのですが I will talk to him about it.では駄目ですか? また、 I will talk him about it.と to を入れないとどうなのでしょうか? どなたか教えて下さい。

  • 【文法】分詞構文の訳と言い換えを、お願いします

    Socially he was immature, often embarrassing those closest to him. 社会的に彼は未熟で、しばしば彼の近くの人を困らせた。 この直訳は正しいでしょうか? これは分詞構文ですか? Socially he was immature, and he was often embarrassing those closest to him. Socially he was immature, and he often embarrassed those closest to him. 分詞構文を使わないで、言い換えるとどちらが正しいでしょうか? お願いします。

  • 突然出てくる過去分詞について

    先日、アンデルセン童話の英文を読んでいたところ、次のような文が出てきました。 for the Turks always go about dressed in dressing-gowns and slippers, as he was himself. ”The Flying Trunk” より。 (日本語訳)なぜなら、トルコ人はいつもちょうど彼の様に、室内ガウンとスリッパのようなものを附けて外を歩いていたからです。 ここで、”dressed"が動詞の後に出てくるのが 奇異に感じられます。分詞構文と取って副詞的に訳すのが適切でしょうか? 述語の後に、直ぐ過去分詞が来るのは、どのような時に可能なのでしょうか? お教え下さい。

  • What節の用法について

    What節の用法について what節を勉強しているのですが、 what節が名詞節において、主語・目的語・補語になる例文が 教材に記載されていました。 whatが代わりに担当する箇所が☆印になっていたのですが、 実際にはどんな単語が入るか教えていただきたいです。 whatが主語になる例 what (☆) made the scenery second to none were the paddy field. (風景を比類なきものにしたのは水田であった) whatが目的語になる例 Tring to impressothers with what he calls (☆) him extensive knowledge of oriental cuisine. (東洋料理についての博学ぶりで人を感心させようとしている) whatが補語になる例 I owe what I am (☆) today to my wonderfull staff. (今日の私があるのは、すばらしいスタッフのおかげです) 主語になる例は、it じゃないかと思うのですが、 目的語と補語は全くわかりません。 よろしくお願いします。

  • what

    We went to the movies. But you know what? He forgot his wallet. この英文なんですが、 二行目のwhatは関係代名詞と言う事なんでしょうか? But you know what he did? の様な文の what からが省略された形なのかな~と思っているのですが よろしくお願いします

  • 現在完了か分詞か?

    I have it all planned. 足長おじさんの一部です。下に前後の文を書いておきました。 これは、現在完了のhaveと過去分詞の中にit all を入れたのか、have+目的語+過去分詞なのかどちらでしょうか?意訳では現在完了ぽくなっています。 Oh, it wouldn’t be fair to Daddy-Long-Legs. Nope! I have it all planned. After I graduate, I’m going to live with him and take care of him, if he wants me to.