• ベストアンサー

簡単な英訳をお願いします。

私はあまり英語が得意ではないので、 シンプル(イレギュラーな取引は断るという意味で) な取引を希望いたします。 あなたが別な商品を落札した場合は、 同梱が可能です。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.3

たびたびすみません。 後で気がついたのですが、 「英語が不得意」という理由は相手には関係ないので、ここでは、以下のような「複雑さと混乱を避けるために」とした方が良いと思います。 I’d like to do business with you in a generally accepted way in order to avoid any complications and confusion.

その他の回答 (2)

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.2

NO.1です。 前記のAny other productsは、「数に関係なくどんな種類のその他の商品も」という意味なので、 「どんな数の~も」というように数が無制限であるという意味にしたい場合は、Any number of other productsとしてください。

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.1

私はあまり英語が得意ではないので、 シンプル(イレギュラーな取引は断るという意味で) な取引を希望いたします。 あなたが別な商品を落札した場合は、 同梱が可能です。 参考訳 I’d like to do business with you in a generally accepted way because of my poor English ability. Any other products bid successfully by you will be able to be delivered in the same package. 注 (1) シンプルでは意味が曖昧なので、「一般的に受け入れられている方法で」としてあります。 (2) 同梱可能な商品数が不明です。 上記は、「あらゆる数のその他の商品」という意味です。 数を限定したい場合は、 例えば、 Up to two other products bid successfully by you will be able to be delivered in the same package.のようにして、同梱可能な数に応じてtwoを別の数字に代えてください(10未満の場合は算用数字ではなく英語のスペルを書いてください)。

関連するQ&A

  • オークションで困った!英訳お願いします。

    実は、某最大手オークションホームで、先日商品を出品し、無事買い手もついたのですが、その相手がどうやら日本語のあまり得意でない方らしいのです(カタコトの日本語で返事がありました)。もしかしたらイタズラかも知れないのですが、とりあえず英語で御返事しようと思います。 当方、出品の際の注意事項欄に、「海外発送は致しません」と明記したのですが(これは英語でも書かれています)。にもかかわらず、首位で落札され、しかも届け先にカリフォルニアを指定してきました。 このお取り引きを、上手に(相手に失礼のないように)お断りして、次点の落札希望者の方に、落札権を移行させたいのですが、私、あまり英語が得意ではないもので、上手に説明できるか不安です。 そこで、英語の得意な方、もしお暇があれば、下記の文章を英訳して頂けませんでしょうか?敬語などに関しては(よくわからないのですが)適度で結構です。 ずうずうしいお願いだとは思いますが、本当に困っています。 どうぞ宜しくお願いいたします。 「この度はご落札頂き有り難うございます。出品者の△△です。  さて、まことに残念なことですが、この度のお取り引きの中止を希望します。  オークションの商品説明のページをご覧になって頂ければ、ご理解頂けるとは  思うのですが、この商品につきましては、海外発送は行っておりません。  つきましては、落札の権利を放棄して頂けますよう、お願い申し上げます。  取り急ぎ用件のみですが、失礼いたします。」   ↑こんな感じで、お願いします。  もっと適切な文章がございましたら、アドバイスも頂けると幸いです。 

  • 楽オクの同梱について。

    楽オクの同梱について。 当方出品者です。昨日、商品の質問欄より落札希望者より質問がはいりまして「この商品と、他にも落札したい商品があるのですがレターパックでの同梱は可能ですか」と質問がきました。 質問に対しては「レターパックでは無理だがゆうパックなら同梱は可能」「(衣類を出品中)何枚の同梱を希望かによりサイズが変わる」旨をつたえました。 そして落札したい枚数を聞きまして「落札できるかわかりませんが、落札した際はよろしくおねがいします」とお返事いただきました。 当方、同梱を受け付けたのが初めてで、以下の事で悩んでおります。 ・今回落札された商品の取引開始期限後に終了する商品がある(質問をいただいたときの該当商品が取引開始期限後に終了する商品) ・最初の落札商品の取引開始期限内に他商品を落札しないと(当方で早期終了または取り消し再出品しなければ不可能ですが)落札者様は他商品の同梱依頼できないのでしょうか ・ あらかじめご相談をお受けしていましたので、システム上「同梱ができなかった」とならないようにしたいのですが・・・ 相手の方からは落札後のメッセージはまだ届いておらず、ご相談をお受けしていただけに今後の取引が不安で、当方からメッセージを送ろうと思いますが、うまく言葉が纏まりません。 楽オクのヘルプやこちらの質問・回答を参考にと思いましたが、初めての事で悩んでおります。 相手の方は多分何度か他で同梱なさってるとは思うのですが、このようなときはどう対処したら良いでしょうか。 長文失礼しました。 皆さまのご回答お待ちしています。

  • 楽オク 出品者です。

    楽オク 出品者です。 通常配送で、同梱依頼が来た場合、出品者は、どのような形で取引に応じるのでしょうか? 同梱しても、送料が変わらなければ問題ないですが、送料が高くなる場合、楽オく側で調整‥‥はしてくれないですよね。 楽オクから、「送料は変わりませんか?」というメッセージが来るのでしょうか? それとも、出品者から、メッセージ欄に「送料を超えましたので○○円支払ってください」とメッセージを送るのでしょうか? 落札日が異なる場合は、入金に関して、ややこしくなるのでしょうか? 同梱希望なのに、落札日が異なると、残りの商品が落札されるまで、同梱できないですよね。 その辺の流れがいまいち分かりません。 教えてください。

  • モバオク 落札者 複数商品同梱

    今日、ひとりの出品者様から2つの商品を落札しました。 落札前に、同梱の件質問しOKして頂いております。 落札した場合、マイページの購入取引リストに2つの商品がでますが、今回別メールにて出品者様から2つ合計の商品代と同梱による送料変更による合計金額がでました。 その金額は落札した1つの商品のモバペイ金額が修正されており、その通りモバペイ振込手続きしました。 この時点で、2つの商品代+同梱送料は支払い手続き完了ですが、修正されていないもう1つの商品は”支払い申込前”のままです。 この場合、出品者様の方で2つ目の商品も支払い済み手続きにできるのでしょうか? または、落札者の方で何か手続きすることがあるんでしょうか? このまま、”支払い申込前”が残る場合、表面上お金を払わなかった事となりペナルティ受けるのか心配です。 モバオクに詳しい方、教えて下さい。 *ちなみに、モバオクの同梱に関しての記載は読んでありますが、これに関しての記述はありませんでした。

  • 楽天オークション詳しい方

    教えて下さい! 私は出品者なのですが、2点別で落札されて、メッセージを使って同梱の手続きをお願いしたのですが、相手の方が間違えて同梱にできず、別々で入金してきました。相手の方は、色々ご迷惑をお掛けしたので、このまま取り引きして、商品は同梱の状態で送って下さいとの事でした。 発送が終わり、通知をしようとした所、1点は通常配送、1点は匿名配送希望になっていました。 きちんと確認しなかったのが悪いのですが、商品を発送してしまってから気付いたので、このままだと入金されないで商品は届いてしまうという事になりますよね? 色々考えても解決策が見つかりません… アドバイスをお願い致します!

  • 同梱依頼の設定ミスについて

    私は出品者ですが、先ほど落札者様が2商品落札したので同梱設定してほしいとメッセージが来ました。みると、すでに同梱設定してありましたが、一方しかされておらず「全ての商品に設定していただかないとこちらでの同梱設定できません」とメッセージを送ったところ返信が有り「コンビニ支払いがしたいので料金が送料込みでいくらになるか知らせてほしいと連絡が有りました。こちらの言っていることを理解してもらえず、すでに料金のことを聞かれてしまいどうしてよいか解りません。ちなみに商品はスコアブックとクラシックCDです。同梱依頼済みの方は送料が表示されていて160円と表示されていました。が、もう一方の商品に関しては「取引開始前」と表示されているので落札者様の方で発送方法や支払い方法を選んでもらわなければこちらではどうにもなりません。どうしたらよいでしょうか。1つの方法として取引開始前の商品はそのまま取引してもらって後で送料を返すという事は出来るでしょうか?その場合は同梱依頼を解除してもらう事になりますか?

  • ebay で使いたい英訳をお願いします。

    ebay で欲しい商品があるのですが、書き方がわからず困っています。ご存じの方 教えていただければ助かります。英訳して欲しいのは下記です 下記の Item number: すべてを落札した場合の (1)(2)(3)を教えてください (1)すべてを同梱した場合の日本までの送料 (2)すべて購入した商品代金 (3)それらの合計代金

  • 楽天オークション同梱依頼できる日数について

    楽天オークション、出品者として参加しています。 このところ、立て続けに同梱依頼、、、依頼の商品の終了日が3日開いている商品の依頼が ありました。 前回は、3日後の商品を早期終了にして対応しました。 今回は1つ目の商品に現在ご入札下さっている方から、3日後に終了する別の商品との 同梱は可能ですか?と問い合わせがありました。 後に終わるほうの商品は即決価格の設定をしている商品なので、即決して頂くのが ベストかもしれませんが、一応「早期終了」も視野に入れて方法を調べてみます、と 返答しました。 今回はそれでも(早期終了でも)いいとは思っていますが、 もし、どちらの商品もご入札者が多数(もしくはウオッチ数が多い)場合などでは、早期終了にはしないと思います。 また、即決価格を設定していない商品もかなりあるので、その場合3日の開きがある商品との同梱は 楽天さんのシステム的に無理なのでしょうか? 例えば、お取引開始期限のギリギリに1点のみに同梱依頼をかけてもらい、 後に終了する商品を落札できた場合は、2点の同梱設定を、できないで他の方が 落札されたら、最初の1点のみでのお取引を、、、という感じで・・・。 文章でうまく説明できないので、伝わりにくいかもしれませんが、 3日、あいだの開いた商品の同梱をする方法があれば、 よろしくお願いいたします。 もし、ご経験がある方がいらしたら、 最長、何日あいだが開いた商品の同梱依頼を設定できたか、 お聞かせ頂けたら、、、と思います。

  • 英訳をお願いします

    「面接には一応受かりましたが、店長と話したところ、私の希望通りの報酬はそこでは得られないらしいので別の場所を探すことになりました」 英語の得意な方これの英訳をお願いします。

  • ネットオークションでのトラブル

    困っているので宜しくお願いいたします。 ネットオークションで複数店舗お持ちのストアで商品を落札しました。 今までは複数店舗で落札した商品の同梱は可能でしたが、次回より複数店舗の落札は同梱不可なので別清算だと落札後に言われました。 その同梱不可だと言われた時期なのですが、商品お取り置きの最中に言われたので、同梱可能だと思って落札した期間があった為、私は今回のお取り置き期間の分ではなく次回お取り置き期間開始時の落札分から同梱不可・店舗ごとの別清算だと思っていたのですが、相手によると、事前にお知らせしていたため(今回の最終お取り置き期間終了までにお知らせしている為)、今回お取り置きの分は全て店舗ごとに別清算で送料は別にかかるそうです。 この場合、私は今回送料を別に払わなくてはいけないのでしょうか? 私自身は、最初の商品の落札開始時までに同梱不可のお知らせをいただいてないので、今回は複数店舗の落札商品同梱可能で送料も一括で、次回からは別清算が正しいのではないかと思っています。 相手がストアのため、できれば法律的な観点や裏付けから返信したいのですが、今まで、たいした返信内容ももらえず、「以前にもお知らせしましたように」を繰り返され、どう書けば良いのか困っています。 支払い期限も迫っていますので、どなたか至急お知恵をお貸しいただけましたら助かります。