• ベストアンサー

would you beってどういう状態なんですか

would you be interested in a different model?これの訳が 他の型はどうでしょうか? となっていたんですが、would you beというのは未来系のことをいってるんでしょうか? 未来にあなたは違う型に興味を持ちますか? という訳になるんですか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Kurasaki
  • ベストアンサー率43% (29/66)
回答No.2

そもそも be interested in~ で『~に興味を持つ』という意味ですよね Would you~ は Will you~ よりも丁寧な依頼や提案をあらわします 以前 Would you be any louder? 『もうちょと静かにしてくださいませんか?』 という文章を見たことがあります would you be interested in a different model? だったら 『他のモデルに興味はおありですか?』 みたいになるのではないでしょうか

544117
質問者

お礼

丁寧の表現っていうことですね

その他の回答 (2)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

その言葉を発言し終えると同時に 現在 は終るわけだから、未来といえばいえなくもないでしょうが、その場合の would はたとえば 推量 などの要素を持つ would ではないでしょうか。少し控え目な発言でもある。あるいは丁寧な気持ちが入っていると相手に感じさせるための would では? Aren't you interested in a different model? といえば、「あなたは他のモデルには興味がないんですか?」 で、ややきつい。would を用いるとやわらかい問いかけになるように感じます。 あるいは、「いかがでしょうか?」 という問いかけに用いられる would でもある気がします。その場合は、「他のモデルはいかがでしょうか?」 で、Yes か No かを要求しているというより、誘いかけ に近いかもしれません。「他のモデルもあるんですよ」 ということをやんわりと相手に暗示しているわけです。

544117
質問者

お礼

ありがとうございます

  • rotoiti
  • ベストアンサー率66% (6/9)
回答No.1

Would you be interested in a different model? 他の型に興味はおありでしょうか? Wouldは丁寧語。だからフォーマルな状況でなければ Are you interested in a different model? に言い換えてもいいです。

544117
質問者

お礼

would you ,could you ってやつですねありがとうございます

関連するQ&A

  • What would you be thinking?

    (1) Q:What would you be thinking?   A:I would be thinking"直接話法” (2) Q:What would you think?   A:I would do "直接話法” (3) Q:What would you have thought?   A:I would have said "直接話法” 答えかたは正しいでしょうか? would のあとの時制が違うとどのように訳のニュアンスがかわるのでしょうか? どなたかよろしくお願いします。

  • 訳の違いをおしえてください。

    How would you like ~ ?と Would you be interested in ~ ?と Would you like ~?の 訳の違いを教えていただけませんか。

  • 外人の友達からWould you be my gi

    外人の友達からWould you be my girl? ってきたんですけど、どういう意味なんでしょうか? 他にもI love youとかYou are beautifulとかきたんですが、外人って好きでもない人にこういうことっていいますか? その人とは冗談をよく言う仲とかではないです

  • be interested の意味のとらえかた

    受け身「~される」の表現はbe動詞+過去分詞で表現しますよね。 ということは熟語「be interested」は受け身の表現ですよね? でも意味は「興味がある」となるのが普通ですよね? 甥に「なんでこれは”~される”の訳にならないの?」 と聞かれてわからなくなってしまいました。 私はそういうものだと思って覚えたので疑問を持っていませんでした。 中学生にわかりやすく説明するにはどのように説明すればいいのでしょうか? どなたかお願いいたします。

  • be interested in~を繰り返して使う場合にはどのように省略すればよいのですか?

    be interested in~を繰り返して使う場合にはどのように省略すればよいのですか?  IS INとかになるんでしょうか。どなたかよろしくお願いします

  • would youは未来とは関係ない?

    would you prefer to take a short lunch or stay past five tonight? wouldをみるといつも未来を考えてしまうんですが、このwouldは未来とは関係ないんですか? あと後半のpast fiveのpastは過去という意味ですよね?past fiveがなぜ5時過ぎという意味になるんですか?

  • would you の訳

    英文を読んでいて次の文章の訳がイマイチ理解できませんでした。 Would you like help setting up the display? (看板を立てるのを手伝いましょうか。) would you は ~してもらえますか という依頼表現だと思っていたのですが、他の用法もあるのでしょうか。それともlikeが付くと別の意味になるのでしょうか。 初歩的な質問ですが、よろしくお願いします。

  • 英語での断り方

    最近、外国人の方とメールをしていて Would you be interested in meeting up? Coffee maybe?と言われました。 去年、大学で私がその方の授業を取っていたので先生と生徒という関係です。 その授業自体、生徒数が少なく、楽しい授業だったんですが特別その先生と仲がいいというわけではありませんでした。 それが最近、初めてメールをいただき、一応返信したんですが次にきたメールで上のように言われて、ちょっと困ってしまいました。 就職のことなど聞いてくるので、心配して相談にのってくれるつもりだと思いますが、二人で会うのはあまり乗り気がしません。 断ろうと思うんですが、最初のメールの返事で、ほとんど授業がないのでそんなに忙しくないですと言ってしまったので、 忙しくていつ時間がとれるかわからないとは言えず、なんて言ったらいいかわからず困っています。 やんわりと断りたいんですが、英語ではこういう場合なんと言うのがいいと思われますか? 英語でははっきりと断る!というイメージがありますが、学校以外では会いたくありません。とはっきり言うべきなんでしょうか? それから、Would you be interested in ~? という表現は 日本語では「~したい?」という感じで受け取っていいんでしょうか? 英語に詳しい方、お願いいたします。

  • (be動詞) to (動詞)

    (be動詞) to (動詞) の訳し方について質問です。 ◆「○○すること」 My dream is to become a good father. ◆軽い未来形 A TV series produced entirely in Korea is to be broadcast in Japan for the first time. (be動詞) to (動詞) は上記2つ以外にも用法はあるかどうか、 ご存知の方いらっしゃいませんでしょうか。

  • 「~に興味がある」の文について

    ある英語の問題集をやっていて疑問に思った事なのですが、 「私はあなたがボランティア活動について興味があると聞きました。」という文を英訳すると 「I heard (that) you were interested in volunteer work.」 と解答にかかれており、be interested in~で「~に興味がある」という文は知っていますが、なぜyouの後ろのbe動詞がareではなくwereになるのかわかりません。