- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の表現方法を教えて下さい!!)
英語で商品受取のメール返信方法
このQ&Aのポイント
- 英語で外国のクライアントに商品受取のメール返信をする場合、適切な表現方法を知りたいです。
- クライアントからのメールで、商品を受け取った旨を伝える方法を教えてください。
- 具体的な英語の表現を教えていただけると助かります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
質問者様の表現でも、もちろん#1さんの回答でも全く問題ないと思います。 ご参考までに、ちょっと気のきいた丁寧な返事の仕方として、 "Thank you for letting us know the goods are safely in your hands." という言い方もあります。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
Thank you for the receiving mail. でよいと思います。
質問者
お礼
回答有難うございます。単純に"receiving mail"と書いた方が分かりやすいですね!!ありがとうございました。
お礼
なるほど!!そんな表現の仕方もあるんですね。ちなみにlet us knowの後ろに完全な文を付ける事ができると初めて知りました。もっと勉強しないとダメですね。。。ありがとうございました!!