• ベストアンサー

短い文です。英訳お願いいたします。

私は主人公のちょっとした言動や人との関わりによってその後の運命が大きく変わって行くような映画が好きです。それを自分に重ね合わせるからでしょう。 これの英訳をお願いしたいのですが。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.2

I like movies where the fate of the main character is greatly affected by his/her casual behavior, and by how he/she relates with the people around him/her. I think this is because I tend to identify myself with the character in the movie.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#146604
noname#146604
回答No.1

I like a movie which subsequent fate changes a lot and goes by relation by a hero's rather famous speech and conduct and person.It will be because it is laid on top of itself.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • すみませんが英訳して頂けませんか。

    すみませんが英訳して頂けませんか。 --------- 残念ながら、彼女の映画の興行収入は一度も20位以内に入りませんでした。 しかしこの映画は駄作ではありません。 この映画は、主人公と同世代の少女たちに支持されたようです。 そういう意味では、成功です。 私もこの映画は好きです。 ---------

  • 英訳をお願いいたします

    自分で英訳してみましたが変な英訳になってしまいました。 下記を英訳にしたら、どうなりますでしょうか? 以前から色々な映画に出ているのは知っていましたが、○○さん演じる『映画の題名』が素敵だと以前から聞いていたので、友達に誘われて一緒に見に行きました。 上記の文章です。

  • 英訳をお願いします!

    今でこそ知識をしっかり持っていれば、エイズは決して怖い病気ではないと言えますが、情報もあまりなかった当時の人々は、差別や偏見にこんなに苦しんでいたのだと改めて感じました。 エリートとして認められ、日々、頑張ってきた主人公がエイズになったことで不当に解雇されたり、信頼していた同僚からも酷い扱いをされるなんて、病気以上に耐えがたい事だったに違いありません。 裁判で必死に戦っても時間は残されておらず、だんだんと弱っていく主人公の姿がとても痛々しかったです。 もし自分の身近にエイズの人がいたら、どこまで理解してあげられるのか、色々と考えさせられた映画でした。 を英訳したいのですが、どんな風にしたら良いでしょうか? よろしくお願い致します。m(_ _)m

  • 「あなたはうまくやっているわよ」の英訳

    映画とかで男性が「ああ、俺はだめな男さ!」とぼやくときに 女性が「あなたはうまくやっているわよ」と言う場面が多くある(?) と思うんですけど、その台詞の英訳はどうなるんでしょうか? 単純に考えれば自分でもいくつかの英訳が出てくるんですけど、 特別な言い回しもあるのかな、なんて。 考えられる英訳を多く教えていただけると幸いです。

  • 英訳お願いします(o_ _)o

    この仕事は人との関わりを大切にします  という文を英訳してください。 お願いします。

  • あなたは、運命というものを信じますか?

    あなたは、運命というものを信じますか? ある映画をみました。 その映画は、主人公の死んでしまう悪夢が正夢になるというものでした。 もしも、自分がそのような夢、もしくは、何らかの形で、自分の死がいつなのかわかってしまったら・・・ あなたはどうしますか? ふと思い返してみると、もしかしたらあの時自分は死んでいたんじゃないのか?と思うことがあります。 俺は、死にたくない。だけど、世の中には、自分で死にたいと思う人もいる。 生と死は、紙一重です。簡単に死んでしまいます。 そんな中、もし自分の運命がわかってしまったら。 映画の主人公のように、自分の死を避けるのか。 あなたが、明日、この後、もしくは、一週間後、この質問を読んだ事も忘れたころに 死の宣告を受けたらどうしますか?

  • 英訳(会話文)をお願い致します。

    猫が喋っているという設定で「少し前の僕は数カ月後の自分がイタリアの友達から優しい声を掛けて貰えるようになるなんて、夢にも思わなかったよ!世界どこに行っても猫好きの人はみんな優しいから大好き!」という会話文を英訳したいのですが、自分で英訳したところ、先生に”そんな堅い文章で喋る人なんかいない”と一蹴されてしまいました。 上記の文章を出来るだけカジュアルでフランクな表現で英訳をして頂けないでしょうか?何卒よろしくお願い致します。

  • この文を英訳してください!

    英語が苦手ですが,お世話になった人に伝えたいので,次の文の英訳をお願いします。 (1)わたしの願いを聞き入れてくれてありがとう。 (2)あなたの今後の活躍を願っています。

  • 英訳お願いします。

    男性陣に、男性しかいない場で 「あなたがもし女性ならこの中の誰と付き合いたい?」 と、 「逆にこの中で誰と付き合いたくない人は?」 の英訳お願いします。 また上記とは全く関係ないですが、 「あの帽子をかぶってる男性は○○の映画に出演していた人ですか?」 の英訳お願いします。

  • 英訳できる方がいましたらお願いします。

    私はあなたに映画とか誘ってもらえてすごく嬉しいけど、あなたは一緒に行くのが私で本当にいいの? 他の生徒さんやあなたの大事な人と行かなくていいのかな? 私なんかでいいのかちょっと不安だったから。 というのを英訳できる方がいましたらよろしくお願いします。 たくさん調べたのですが自分の力だけではきちんと伝えられそうもなかったのでよろしくお願い致します。