- ベストアンサー
見てくれてありがとう 中国語
見てくれてありがとう ご覧くださりありがとうございます を 中国語 (氾語?)で なんと書いたらよいのでしょう。 多謝您的看 ・・・とか考えてみたのですが 自然な文語ではなんと書きますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 中国語で悪いは「坏」?「差」?使い方を教えて!
中国語で悪いは「坏」?「差」?使い方を教えて! テキストを見ていると、どっちも出てきます…。 「坏」の方が多い気はしますが、 入れ替えは可能なのか、ダメなのか。 駄目だとすると、どういうときに使うのかなど、教えてください。 いつもご回答いただいている方、多謝です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語を話したいですが、どうすればいいでしょうか?
最近とても中国語(北京語)を勉強したいと思いつき、 将来的には話せるレベルになりたいと思っています まずなにから勉強すればよいのでしょうか? オススメのサイトや参考書を教えてくださると嬉しいです また、中国の方がご覧になっておられるのなら コツや注意点を教えてもらえればと思います よろしくお願いします(>_<) あと、学生ということもあって高いお金がかかるのは無理です…
- 締切済み
- 中国語
- 日本語→中国語に訳したいんです。。。
百貨店で接客のアルバイトをしています。中国人のお客さんがよくみえるので、少しでも会話ができるようにしたいと思っています。 次の文章の中国語の訳を教えていただきたいです。できれば、中国語の文章と、カタカナで発音が知りたいです。 よろしくお願いします。 ・ギフト包装無料でいたします。 ・中国語を話せるスタッフを呼んでまいります。 ・ごゆっくりご覧ください。 ・こちらが合計金額です。 ・こちらにサインをお願いします。
- 締切済み
- 中国語
- 中国語訳よろしくお願いします。
中国語訳よろしくお願いします。 「韓国が日本を貶める為の像をアメリカに作りました。この像を撤去する署名にご協力下さい。」 あと 「こちらの説明動画も御覧ください」 も中国語にするとどうなりますか?
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語の語彙について
英語って「厳密さ、詳細さ」を出す言語だと感じますが、中国語ではどうでしょうか? 例えば、英語には下記にほんの一例を挙げます。 日本語では「手に入れる」という意味の他に「獲得する」「入手する」などくらいで、その言葉の意味はほぼ変わらず、 せいぜい丁寧か口語・文語かくらいの違いです。 一方英語は、「手に入る」という意味に、それぞれ厳密な意味があり、しかも数があまりにも膨大です。 さらに、その中でも堅いか口語か文語か別れので、会話をしていても、どれを使って良いのか悩む程多すぎる気がします。 本題ですが、中国語の語彙は英語と同じように厳密に意味が分かれていて、同意表現は多いですか? ◆手に入れる gain 自分に嬉しいもののみを入手 get 苦労・努力が伴って入手 obtain 困難な物・レアな物を入手 ◆理解する get, dig 口語 follow 話していることについてかれて、理解する catch その場で見て聞いて理解する see その場で聞いて理解する grasp なんとなく漠然と理解する understand 話の内容、文の内容を理解する
- ベストアンサー
- 中国語
- 漢文は中国語?国語?
切迫感のない質問ですみません。 漢詩とか漢文は、「古代中国の古典文語文法で書かれた文」なので、 中国語ですよね。 教育の現場でも、日本の高等学校などでは「古代中国の古典」という扱いですし、 韓国では漢字教育の事を「漢文」というそうですが、 「漢字は国語の一部ではなく、中国語であるとの認識に基づく」そうですね。 そこで、ずっと疑問に思っていたのですが、 このサイトでは漢詩や漢文は「国語」カテゴリーで質問されていますよね。 何か理由があると思いますが、なぜ外国語として扱わないのでしょうか。 足の裏の米粒みたいに気になって仕方がありません。 どなたか、どうか教えて下さい。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 中国語を話せるようになりたい。は中国語で何というのでしょうか?
中国語を話せるようになりたい。は中国語で何というのでしょうか? 中国語勉強中ですが、作文は本当に難しいです・・・。
- ベストアンサー
- 中国語
お礼
非常感謝❤ ありがとうございます。 とても助かりました。