• ベストアンサー

見てくれてありがとう 中国語

見てくれてありがとう ご覧くださりありがとうございます を 中国語 (氾語?)で なんと書いたらよいのでしょう。 多謝您的看 ・・・とか考えてみたのですが 自然な文語ではなんと書きますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • btx333
  • ベストアンサー率50% (8/16)
回答No.1

【1】 中国語(汉语)OR(漢語) 【2】 多謝您的看 × 多谢您看 〇 意味が分かりますが、この文も変な感じがあります。 多谢您的帮助。〇 谢谢您的帮助。〇 もしわたくしの日本語が間違ってたら、ぜひご指摘のほどよろしくお願いします。

sushijapan
質問者

お礼

非常感謝❤ ありがとうございます。 とても助かりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

たとえば「感谢您的收看」は、テレビとか映像を見る場合。 何を見るのか、あるいは資料や回答などの書き物を見てもらう場合もあるように、何をどうみるのかで、使う言葉が違ってきますね。

sushijapan
質問者

お礼

有難うございます。 とても助かりました^^

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 中国語で悪いは「坏」?「差」?使い方を教えて!

    中国語で悪いは「坏」?「差」?使い方を教えて! テキストを見ていると、どっちも出てきます…。 「坏」の方が多い気はしますが、 入れ替えは可能なのか、ダメなのか。 駄目だとすると、どういうときに使うのかなど、教えてください。 いつもご回答いただいている方、多謝です。 よろしくお願いします。

  • 中国語の日本語訳

    你好!您的邮件已收到,感谢你的来信。如在你们活动期间我有时间一定会参加,再次感谢你的来信!顺祝 商祺! こちらの中国語の日本語訳を知りたいです。 お願いします。

  • 中国語で「日」

    変な質問で恐縮です。 中国語の「日」に、動詞として、 「オナニーする」またはそれに似た意味は ありますか? もしそういった意味があれば、 どういったニュアンスで使用されるのか、 俗語なのか、文語なのか、といったことも 教えてください。 よろしくおねがいします。

  • 中国語を話したいですが、どうすればいいでしょうか?

    最近とても中国語(北京語)を勉強したいと思いつき、 将来的には話せるレベルになりたいと思っています まずなにから勉強すればよいのでしょうか? オススメのサイトや参考書を教えてくださると嬉しいです また、中国の方がご覧になっておられるのなら コツや注意点を教えてもらえればと思います よろしくお願いします(>_<) あと、学生ということもあって高いお金がかかるのは無理です…

  • 日本語→中国語に訳したいんです。。。

    百貨店で接客のアルバイトをしています。中国人のお客さんがよくみえるので、少しでも会話ができるようにしたいと思っています。 次の文章の中国語の訳を教えていただきたいです。できれば、中国語の文章と、カタカナで発音が知りたいです。 よろしくお願いします。 ・ギフト包装無料でいたします。 ・中国語を話せるスタッフを呼んでまいります。 ・ごゆっくりご覧ください。 ・こちらが合計金額です。 ・こちらにサインをお願いします。

  • 中国語訳よろしくお願いします。

    中国語訳よろしくお願いします。 「韓国が日本を貶める為の像をアメリカに作りました。この像を撤去する署名にご協力下さい。」 あと 「こちらの説明動画も御覧ください」 も中国語にするとどうなりますか?

  • 中国語学習のために

    中国語の中級、高級程度の勉強をネットでしたいと考えています。皆さんがいつもご覧になっているホームページやブログなど中国語学習になるものを推薦していただけないでしょうか?例えば(Chinese Podなど) お願いいたします。

  • 中国語の語彙について

    英語って「厳密さ、詳細さ」を出す言語だと感じますが、中国語ではどうでしょうか? 例えば、英語には下記にほんの一例を挙げます。 日本語では「手に入れる」という意味の他に「獲得する」「入手する」などくらいで、その言葉の意味はほぼ変わらず、 せいぜい丁寧か口語・文語かくらいの違いです。 一方英語は、「手に入る」という意味に、それぞれ厳密な意味があり、しかも数があまりにも膨大です。 さらに、その中でも堅いか口語か文語か別れので、会話をしていても、どれを使って良いのか悩む程多すぎる気がします。 本題ですが、中国語の語彙は英語と同じように厳密に意味が分かれていて、同意表現は多いですか? ◆手に入れる gain 自分に嬉しいもののみを入手 get 苦労・努力が伴って入手 obtain 困難な物・レアな物を入手 ◆理解する get, dig 口語 follow 話していることについてかれて、理解する catch その場で見て聞いて理解する see その場で聞いて理解する grasp なんとなく漠然と理解する understand 話の内容、文の内容を理解する

  • 漢文は中国語?国語?

    切迫感のない質問ですみません。 漢詩とか漢文は、「古代中国の古典文語文法で書かれた文」なので、 中国語ですよね。 教育の現場でも、日本の高等学校などでは「古代中国の古典」という扱いですし、 韓国では漢字教育の事を「漢文」というそうですが、 「漢字は国語の一部ではなく、中国語であるとの認識に基づく」そうですね。 そこで、ずっと疑問に思っていたのですが、 このサイトでは漢詩や漢文は「国語」カテゴリーで質問されていますよね。 何か理由があると思いますが、なぜ外国語として扱わないのでしょうか。 足の裏の米粒みたいに気になって仕方がありません。 どなたか、どうか教えて下さい。

  • 中国語を話せるようになりたい。は中国語で何というのでしょうか?

    中国語を話せるようになりたい。は中国語で何というのでしょうか? 中国語勉強中ですが、作文は本当に難しいです・・・。