• ベストアンサー

中国語で悪いは「坏」?「差」?使い方を教えて!

中国語で悪いは「坏」?「差」?使い方を教えて! テキストを見ていると、どっちも出てきます…。 「坏」の方が多い気はしますが、 入れ替えは可能なのか、ダメなのか。 駄目だとすると、どういうときに使うのかなど、教えてください。 いつもご回答いただいている方、多謝です。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

No.1 さんのおっしゃる通りで、「坏」は「悪い」に対して、「差」は「劣る」です。 善悪、良品・粗悪品などなどの「よいもの」の反対側にあることを表現するのが「坏」です。 一方、良い悪いも含みますが、良い・良くないの物差しの上で、あるものに対して、良くない側、不足する側にあるのが「劣る」=「差」ですね。 悪人、悪事は、何かが劣っていることを言っているのではなく、絶対的に悪いか、悪という概念の中に入っていると思われているので、「坏人」など「坏」です。 成績や熟練度などが、何かの基準や他人との比較で劣っているときに、「差」ということになります。

maromaroch
質問者

お礼

分かりやすい解説ありがとうございます。No.1の方の例文とあわせて、よく理解できました。

その他の回答 (1)

  • 992799
  • ベストアンサー率51% (15/29)
回答No.1

こんにちは。 僕、説明が下手だから、例を沢山出します。 役に立てるといいですね^^ >入れ替えは可能なのか、ダメなのか ちょっと意味が違ってくるので、入れ替えはダメかもしれないです。 坏(悪い) 他是坏人。           →彼は悪い人(悪いやつ)。 他很坏。             →彼は悪いよ~ 电脑坏了。           →パソコン壊れた。 手机坏了要去哪儿修理啊? →ケータイ壊れたら、どこに修理出せばいい? 今天真是坏天气~      →今日の天気悪いね~ 差(劣る) 他的成绩很差。        →彼の成績悪い。 这家店的品质比较差。    →この店のものは比較的に劣る。 你好差也~~~           →(あなた)ダメじゃん~

maromaroch
質問者

お礼

例が沢山あるので、分かりやすいです。助かります!

関連するQ&A

  • 見てくれてありがとう 中国語

    見てくれてありがとう ご覧くださりありがとうございます を 中国語 (氾語?)で なんと書いたらよいのでしょう。 多謝您的看 ・・・とか考えてみたのですが 自然な文語ではなんと書きますか?

  • 「中国語が分からない」と伝えるには

    中国語が分からない(読む・書く・話すが出来ない)と伝えたいとき なんというのが自然なのでしょうか? 機械翻訳だと、 (1)「私は中国語が分かりません」は 「我不知道中文」 (2)「私は中国語を話せません」は 「我不能说中文」 と出てきました。 中国語のテキストでは(2)の方をよく見かけます。 でも、日本語では 「日本語は分かりません」という方が自然かなと思います。 「日本語が話せません」だと「じゃあ、読み書きはできるの?」と思います。 中国だと、どういう風に言うのが自然なのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 中国語のタイプができなくて困っています

    こんにちは。 現在中国語を学び始めたばかりのものです。 中国語をワード、もしくは他のテキストファイルでタイプしたいのですが、日本語の漢字のみでは限界があります。そこで、中国語のフォントを使用したい場合、どのようにすればよろしいのですか?やはり現状のままではだめで、何かを購入しなければいけないのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 中国語独学のテキストや問題集で、おすすめは??

    中国語の独学のためのテキストや問題集で、おすすめのものを教えてください。 最近中国語の勉強をはじめました。どのテキストを見ても、どれも中途半端な気がして、いくつかのテキストを買っては買いなおしを続けていて勿体無い気がします。 これまで英語は中学高校とやってきたので、英検2級程度はわかるのですが、中国語をできるだけお金をかけずに勉強できないものでしょうか。どなたかご回答よろしくお願いいたします。

  • 中国語と台湾語の違いについて。

    いつもお世話になっています、こんばんは。 中国本土で話されている中国語と、台湾で話されている中国語にどれぐらい違いがあるのか興味を持ち、質問をいくつか投稿させていただきます。 質問1:中国本土の中国語と台湾で話されている中国語にはかなりの差が生じるのでしょうか? 質問2:語彙・文法・音の分野(聴音・発音)の3つで最も差が出るのはどれでしょうか? 質問3:日本人がより聞き取りやすいのはどちらでしょうか? お時間ある時にお答えください、よろしくお願いします。

  • 中国語の勉強をしたいです。

    こんにちは。中国語を勉強したいのですが、通信講座等で、おすすめのものがあったら教えてほしいと思います。テキストを読むより、聞いて憶えるようなものの方が、わたしにはあっている気がします。 どうぞよろしくお願いします。

  • 中国語の納差

    中国語の「納差」という訳ですが、いろいろ調べても分かりません。 病気の症状で、むくみ、悪心、頭痛などと並んで出てきます。 お腹や便に関係するようなのですが・・・。 どなたかご存知でしょうか?

  • 中国語のヒアリング

    中国語のヒアリング力をつけたいと思っているのですがこれっという本が見つからなくって困っています。スクールに通っていてそこで使っているテキスト(中級漢語口語 上)のテープは听写しているのですがこれだけでは日常会話が聞き取れるようにならないような気がして他にも本をさがしています。「聴く中国語」・「中国語ジャーナル」は私のレベルでは難しすぎて全然聞き取れません。 日常会話で使える内容のテキスト・雑誌など皆さんがヒアリングの為に使ったものがあれば教えてください。よろしくお願いします。

  • 中国語を習いたいのですが

    中国語を習いたいのですが、 最初に英語をならった方がいいとききます しかし、英語は大の苦手で、あまりわかりません 中国の発音とか難しいとききますが 覚えたい意欲はあります。 個人差はあると思いますが 覚えられるものでしょうか?

  • 中国語とその方言

    僕はクリスチャンですが、近い内、自分の通ってる教会で、香港のクリスチャンの方達と交流する機会があるので、少しでも良いから、中国語の勉強を始めたほうがいいかなと思いました。 市内の書店には、多分ですが、北京語のテキストしかないのかなぁって感じです。 北京語、福建語、上海語、広東語などの方言があると聞いたんですが、香港の方たちに北京語で話しかけても、会話は通じるでしょうか? ネットで広東語のテキストを注文すると、自分の家に届くのに数日かかるかなと思うんで、今日、書店で中国語(多分、北京語の本しか無いのかな…)のテキストを買おうかなと思ってます。