- 締切済み
アニメの名台詞の英訳をお願い致します
noname#175206の回答
これは、「お前の信じるお前」が難しいところですね。長く言うのは簡単かもしれません。「お前が疑いを持たずにイメージできるお前自身」ってとこでしょうか。 精神医学では、自己同一性とか言ったりします。自己同一性ができている状態というのは、自分がこうであるというイメージと現実の自分がマッチしているということなんですね。この状態のとき、迷いなく考え決断し行動に移せるうんぬんかんぬん。 などと浅はかな知識頼りの講釈で時間を稼ぐのも限界です。とっさの叫びですから、関係代名詞使ってごちゃごちゃとかできませんね。うーん……、 Believe in the real/true/your you! Believe in as you are! Believe in the You of you!(ちょっと、the King of kingsを意識したり) あたりでしょうかね。短い名言ほど訳しにくいものはありません。believe in は、rely on に変えたりしてもいいです。
関連するQ&A
- 英訳の解説をお願い致します。
英訳の解説をお願い致します。 「そいつァ こっちのセリフ」という台詞がどうして 「took the words right out of my mouth」となるのでしょうか。 英訳版「寄生獣」より
- ベストアンサー
- 英語
- アニメで心に残った名台詞ってありますか?
心に残った言葉、ってありますよね。 日本史の授業で習った事とか、世界の偉人がいった言葉とか。 でも、それって歴史とかの授業だけではなくって、アニメの中でもあったりしませんか? 皆さんの心に残っている名台詞とか、聞いただけで笑いがこみ上げてくる迷台詞まで、その台詞と思うところを是非お聞かせ願えれば、と思います。 2008秋アニメから、鉄腕アトムの時代まで! よろしくおねがいしまっす! 私のお気に入りは、新機動戦記ガンダムWよりトレーズ・クシュリナーダの台詞。 「聞きたいかね。昨日までの時点では、99822人だ。」 戦争の為に聞かれた死者数を聞かれ、即答をした男。 この後、当日の死者数を聞き、最後の戦闘に挑んでいきます。 まゆ毛だけの人じゃなかったみたいです。
- ベストアンサー
- アンケート
- 英訳をお願いします。映画やアニメに「出る」ことは何と言いますか?
英訳をお願いします。映画やアニメに「出る」ことは何と言いますか? すみませんが英訳をお願いします。 「私はまだその映画を観てません。上映場所が遠いのです」 「でも絶対観たい!だって○○(登場人物)が出てるんだもの!」 どなたかこの二つを教えて下さい。 アニメや物語にキャラクターが「出る(た)」っていうのは どういう表現になるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願い致します!!
英訳お願い致します!! すみません!また幾つか英訳して頂きたい文があるのですが… 「私はあなたのような素敵な女性になりたいです」 (容姿ではなく、内面的な事で) 「私はこれからもずっとあなたの大ファンです」 「あなたにそう言ってもらえて光栄です」 「私はもう日本に帰って来ました」 以上です。簡単な英語かもしれませんが、自信が無いので 英訳よろしくお願い致します!
- 締切済み
- 英語
- 【至急】英訳をお願い致します。
以下の和文を英訳して頂けないでしょうか。 私の趣味は映画観賞です。なぜなら、様々な物語を知ることが出来るからです。 私が映画を好きになった時期は、高校2年生からです。 色々な映画が好きですが、特に外国の映画がお気に入りです。 物語だけでなく、役者の演技や台詞を味わうことも楽しみの内のひとつです。 意訳などはお任せいたします。 翻訳サイトの使用は控えて頂ければ嬉しいです。お力添えをお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 彦摩呂さんの名台詞集
『味のIT革命や~!!』 でお馴染みの彦摩呂さんですが、彼の名台詞集が見られるサイトをご存知の方がおられましたらご教示下さい。 ※実際に彼が発した台詞でなくても、ものまねで使われた台詞でも可です。 以上、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 俳優・女優
- アニメについて英訳お願いします。
アニメについて英訳お願いします。 1.その映画には○○(キャラ名)が出てるから、絶対観たいと思います。 2.彼の声は男性が演じていますが、私のイメージでは女性です 以上よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願い致します!
英訳お願い致します! 「あなたへのプレゼント選びはとても難しかったですが、 同時にとても楽しかったです」 目上の方へのメッセージなのですが、それほど堅過ぎず かと言ってあまり軽い感じになり過ぎない英訳が好ましいのですが (面倒臭いこと言って申し訳ありません…!) なかなか自分では上手く英語に出来ず困ってます…… よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳をお願い致します。
どなたか英訳をお願い致します。 メールで「〇〇の書類は、現在、急いで申請中です。そちらに届き次第、審査をお願い致します。」という文章を英訳して頂けますか? (学校へ出願するための必要書類のことです。) 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
丁寧なご回答ありがとうございました。 短い名言ほど意訳の幅がひろがりますね。