• ベストアンサー

F1の中継で出る英語表現について教えてください

前にも同じような質問をこちらでしたのですが改めて"復習"という意味で質問します。 F1の中継で事故を起こしたと疑われる車に対してスチュアートから審議がかかると以下のような文が 出てきます。 「Incident involving car 6 under investigation by the stewards 」 この文には動詞がないですが、これはやっぱり英文ではないと考えればよろしいでしょうか? もし、英文にする場合はcar 6とunderの間にisを入れればいいという考えでよろしいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

ちょっとおじゃましますね。 TAKU24さんが質問された英文の書き方は,新聞や雑誌の記事のタイトルに主に使われます。 本当は、 ’The incident involving car 6 is under investigation by the stewards.' なんですが、タイトルにする場合、わかりきった単語を飛ばして短くして、読む人がパッと見てわかりやすい様にする傾向があります。 例えば、ニュースで大騒ぎされた殺人容疑者が逮捕された時は、’Murder suspect finally arrested.' っていう感じです。 それを意識して、英語圏の新聞をお読みになると、結構面白いんじゃないかと思います。 お役に立てば光栄です。

TAKU24
質問者

お礼

なるほど! 英字新聞もそういう見出しの感じで記載されているわけですね! ほんの些細な事ですが英語を始めたばかりの私にとっては大きな発見です! ご親切にありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

英文にする場合はcar 6とunderの間にisを入れればいいという考えでよろしいのでしょうか? これは分かり切った動詞を略しただけで、立派な英語表現です。おっしゃる通りです。

TAKU24
質問者

お礼

英語の世界にはあえて動詞を略した英語表現が存在するわけですね! 私のように英語を始めたばかりの者にとって学生時代は主語+動詞というのが必ずあるとしか教えてもらっていないのでこうした英語表現がある事に大きな発見となりました。 ご解説頂きありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

直訳すれば 『スチュアートのから審議要請によって調査中の6番車に関する件』 となります。 平易文というよりは、見出しではないですかね。でなければ、これを一つの節としてさらに後に文が続く中の一部分か・・・。 ちなみに、貴方がおっしゃる位置に補足をした状態だと、 『6番車に関する(事故の)件はスチュアートの審議要請により調査中である。』 となります。

TAKU24
質問者

お礼

なるほど! これは見出しとして考えればいいわけですね! 新しい発見をすることが出来ました! ご対応頂きありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の訳についてです。

    中学生レベルの英語を復習しています。 「私は車で行きます。」を訳すと 「I go by car.」 となりますが、なぜ冠詞が無いのかがわかりません。 前置詞の「by」が、あるからでしょうか? であるとすれば「車の後ろにあります。」は「It is behind a car.」と前置詞の「behind」があるのに、冠詞の「a」が付く理由がわかりません。 前置詞「by」が特別な働きをするためでしょうか?いろいろ調べてもわからず混乱しております。 基本的なことで恥ずかしいですが、ご指導していただけますか。

  • 英語の表現

    お世話になります。 次のそれぞれの英文が答えになる質問文を教えて頂けますか? (a) There is a shop in front of the station. (おそらく What is there in front of the station?) (b) In front of the station is a shop. (これがわかりません) よろしくお願いいたします。

  • 英文の構文がわかりません。

    英語の文法の勉強を始めたばかりです。 下記の構文がわかりません。 I will prioritize the job and make sure your car is ready by five P.M. 1)I ~ your car までが主語(s)、is が動詞(v) readyが補語(c)という解釈でいいのでしょうか。その場合、関係代名詞とかは必要ないのでしょうか。 2)それともandを境にして2つの文が並列しているのでしょうか。 3)makeは使役動詞の役割ですか?その場合どうしてisは原形になっていないのでしょうか。 わけのわからない質問になっているかもしれません。 どうか教えてください。

  • 中3 関係代名詞 (英語)

    次の2文を一文にまとめなさい。という問題で、 the car is nice/ it was made in america 答え the car is nice made in america The girl is my sister/ She is called Nao 答えThe girl is my sister called Nao the pictures are beautiful/ They ware taken by MIke 答えthe pictures are beautiful taken by MIke これらの答えはあっていますかね? 参考書見たら逆に書いてあったのですが、映像授業ではこのような書き方をしていたので質問しました。

  • 英語の質問です

    One out of three motor-car accidents is caused by a teen-age driver. It is one of the most important events that have happened this year. の二つの文で、どちらも~のうちの1つという意味なのに最初の文はis(単数形)で、後の文ではhave(複数形)になるのは何故でしょうか??

  • 英語の時制

    Both men are wearing glasses(どちらの男性もメガネをかけている) この文は、なぜ進行形なのでしょうか? wearは状態動詞だし進行形にする必要はないと思うのですが。 また上とは全く違う質問なんですが The truck is being parked at the curb(トラックが縁石に止められている) この文は、参考書には(止められている)とありますが、実際には(止められようとしている)が正しいように思うのですが、 The car is pulling over to the side of the road (車が道の脇へ止まろうとしている) The man is putting fuel in the vehicle(男性が車に燃料を入れている) この動作をしようとしている進行形と、動作をしている最中の進行形の違いはなんでしょうか? その場その場で勝手に使い分けて良いのでしょうか? 例えばThe car is pulling over to the side of the roadこの文を止まっていると訳すこともできるのでしょうか?  わかる人教えて下さい。

  • 英語について

    先日、テストがあって復習していたらわからないところが出てきたので、質問させていただきました。 問題)日本は海に囲まれている国です。 答え)Japan is a country surrouded by the sea. なんですが、A country surrouded by the sea is Japan.と意味は違いますか?

  • 英語の表現

     「英語の正しい発音の仕方を知らない状態で音読しても意味がない」という文をふと英語にしてみようと思ったのですが、~の状態でという表現が出てきませんでした。  よく付帯状況のwithとかing系でつなげる(the women passed by me giving off~)のing系で状態を表すと聞くのですが、この場合はどうしたいいのでしょうか? 自分の考えた英文だと In a situation where we don't know how to pronounce English rightly, it is meaningless to read it aloud. って感じが精一杯でした。 別の言い回しとかではなくて「何々の状態で」という自然な表現が知りたいです。 ご教授ください。

  • 英文の語順で、疑問があります。

    We went autumn leaf viewing by car. (僕たちは、車で紅葉を見に行った。) このような英文を見たのですが、go doingで、「~しにいく」になると思います。この英文は、goの後に、名詞のautumn leafが最初に来て、その後に、viewingが来ています。文法的に考えると、 We went viewing autumn leaf by car. となるように思えるのですが、この英文は、autumn leaf viewingを、「紅葉を見る」という、ひとかたまりの動詞に見立てて、このようにしているのでしょうか。どのように捉えたらいいのか、よくわかりません。また、We went viewing autumn leaf by car.という語順の言い方は、普通、しないのでしょうか。どなたか、詳しいご説明のほど、よろしくお願い致します。

  • 高校一年生の英語が分かりません

    いつもいつも私の小さな質問に答えて下さりとても助かっています。本当にありがとうございます。 今回は高校一年生の英語なんですがどうしても分からない英文があって、一文だけなんですが、すごく困っています。ジョージ・ドーソンさんの『Life is so good』の一節なんですが My son Junior drops by almost everyday. この英文です!! 分からないことは三つあって (1)この英文の日本語訳と (2)my son Juniorの部分ってどう訳せばいいですか? (3)almostは前置詞なのになぜ一般動詞の後にきているんですか? です。 本当に高校一年生の英語からこんな調子じゃ先行き危ぶまれますがテストも後二週間に迫っていますのでどうか御回答よろしくお願いいします! 三つ全てじゃなくてもどれか一つなら分かる!!って方もとても助かりますのでよろしくお願いします!!!!!!!!!