- ベストアンサー
するべきではないのかもしれない
noname#183197の回答
![noname#183197](https://gazo.okwave.jp/okwave/images/contents/av_nophoto_60_3.gif)
直訳ではないですが、.. may not be better off ...ing でもいけそう。
関連するQ&A
- 英語にしてもらえませんか?
友達に対してなのでカジュアルな感じでお願いしたいです。 これからはできるだけ英語で書いて(メール)してくれない? できるだけ短く簡単な英語でお願い。 英語はある程度読めるけど書くのがすごく難しい。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 「困ったなぁ、できないよ。したくもないし。」「やろうと思ったけどやっぱ出来ないや。」を英語で。
人から何かをお願いされて、「困ったなぁ、できないよ。したくもないし。」と英語で言いたいのですがどう言うのでしょうか?? あと、もうひとつ教えて欲しいのですが、 上のと同じで、人から何かをお願いされて「やろうと思ったけどやっぱ出来ないや。」も英語でどういうのでしょうか?? どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が得意な方訳していただけませんか?
英語が得意な方宜しくお願い致します。 「一生バイク野郎 」という文章を英語に直したいのですが、私はその知識が毛頭ないので、英語が得意な方宜しければ、訳していただけませんか? 宜しくお願い致します!
- 締切済み
- 英語
- 英語にして下さいお願い致します
「あなたを傷付けてしまったことをとても後悔しています。わたしの心はあなたのものです。愛しています。」 これをどなたかすぐにでも英語にして下さい。どうぞよろしくお願い致します。翻訳ソフトではなく、しっかり英語が話せる方お願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でお願いの仕方を教えてください。
英語でお願いの仕方を教えてください。 あなたにお願いがありますって、安直に I have the request to you. とか訳しちゃうととても無礼だとききました。 あなたにお願いがあります。 って 英語圏の人間にどういうのか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します
私の事を相手に説明したいのですがうまく表現できないので英訳をお願い致します。 (1)ある程度英語を読む事はできるけどほとんど話せない (2)言いたい事を英語にできないので、単語でしか答えられないことがよくある (3)素っ気なく感じさせてしまうかもしれない (4)あなたと会いたいけどほとんど英語が話せないから心配です よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語翻訳お願い致します。
英語で問合せが来て、断る英語力もなく申し訳ない気持ちも伝えられず困っております。 下記英語翻訳をお願い致します。 宜しくお願い致します。 ―――――――――――――――――――――――――――――――――― ご連絡、またイベントへのお越しお買い上げ下さりありがとうございます。 私は英語が不得意です。 ですので、海外への受注やpaypalを受けることが出来ません。 ご希望に沿うことが出来ず大変申し訳ございません。 通販についてはいろいろ検討していきたいと思っておりますので、今後ともどうぞ宜しくお願い致します。 またイベントにお越しの際にはぜひご挨拶させて下さい。 ――――――――――――――――――――――――――――――――――
- 締切済み
- 英語
- *当たり前*を英語でなんていいますか?
彼は私に一年留学していたのなら英語が流暢に話せて当たり前だっと言った。 この上の文を英語に訳して頂けますか? 英語で*当たり前だ*ってなんて言ったらいいですか? お願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます。 当然ですが、英語の文法は英語の文法に従うのが基本ですね。。。^^;