- ベストアンサー
「東日本大震災」
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
少なくとも日本から発信している英文名称は、"the Great East Japan Earthquake" です。 http://www.mofa.go.jp/j_info/visit/incidents/index.html 欧州でこの名称を扱っているかどうかはわかりませんし、そもそも名称を統一しているかどうかもわかりません。因みに一つの例が、"Great Tohoku earthquake" です。 http://www.bgs.ac.uk/research/earthquakes/honshuMarch2011.html >"3.11"と書けば、通じるでしょうか? 普段からニュースを見ている人なら分かると思います。
その他の回答 (1)
- toypu2008
- ベストアンサー率40% (48/118)
回答No.1
【the Great East Japan Earthquake】という記載が見られますね。 細かい話ですが、【the】を落とさないようにしてくださいね。
質問者
お礼
the を忘れないようにします。御回答ありがとうございました!
関連するQ&A
- 東日本大震災について
東日本大震災と阪神淡路大震災について調べてします。 少し前の阪神淡路大震災と最近起こった東日本大震災の医療の進歩について知りたいです。 阪神淡路大震災の時と比べて東日本大震災で進歩した現場での医療について教えてください。
- 締切済み
- 地震の知識
- 東日本大震災を経て日本人が学んだこと。
東日本大震災。 もうすっかり当時の記憶が薄れて来ていませんか。 ところでちょっと考えたんですけど、 東日本大震災を境に、いったい日本の何が変わりましたか。 相変わらず電力一社独占の実態は変わらず、 原発は安全だといって再稼働。 何か変わったんですかね。 何も構造が変わらないと、 また同じ事が繰り返されるんじゃないんですかね。 歴史というのは繰り返しじゃないですか。 何を学んだんですか日本人は。
- ベストアンサー
- 防災 ・災害
お礼
御紹介のURLですが、大変参考になりました。御回答ありがとうございました!