• 締切済み

アメリカの海外通販について。

英語で何と書けばいいのか教えてください! アメリカのサイトを利用し、海外通販をしました。 1回目の注文で10品ほど注文しましたが、そのうちの2品(仮にAとB)を変更したかったため、先方に変更したい旨を伝える前に2回目の注文としてAとBを再注文しました。 注文後に「1回目の注文のAとBを2回目の注文に変更してくれ」と連絡はしたのですが、 カード明細を確認すると、変更前の内容で請求されていました。 そこで、「一旦カード請求を取り消してほしい」ということと、「1回目のC~Jはそのままで、AとBだけを2回目に注文したAとBに変更してくれ」と「注文内容変更後の総額を連絡してほしい」という内容を英語で何と書けばいいでしょうか? 翻訳ソフトを利用してもいまいちうまくいきません・・・。 宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

回答No.1

こんにちは。 2回目の注文の前に、変更した方がよかったのでは、という気もしますが。 英語、という前に、1回目の注文のAとBはただ単にキャンセルしたらどうでしょうか。

関連するQ&A

  • 海外通販@決済

    こんにちは。2月から海外通販を利用するようになりました。 支払いは全てカードで、PayPal決済です。 先ほどカードの請求書が届いて中を読んでびっくりしました。 購入金額が、注文した時より大きく高く支払われている。 まだ届いてない商品(注文してから一ヶ月はたってますが。 )も決済されています。 PayPalの決済は、商品届いてからはじめて決済ではないのですか? クレームを言いたいと思います。 商品は、一万円以内の商品を、3回注文して、ふたつは、届き、ひとつはまだ届いてなく、ぜんぶカード請求書見るとひとつ18000円となっています。 返金や、対処、アドバイスお願いします。

  • 海外通販で行き詰ってます・・・。

    今日、海外通販で買い物しようとしたら、カード決済の入力欄で下のようなエラーが出ました。 3D-Authentication failed. This vendor's rules require a successful 3D-Authentication. 検索や翻訳をかけても日本語訳の意味が分かりづらく、似たような質問がほとんどなかったので質問しました。 教えて!gooによく出ている間違えで、セキュリティコードの入力や、カードの使用期限をちゃんと確認して入力したのですがダメでした。 送り先と請求先の住所、氏名、電話番号は一致しています。カードの名義人も同じなので問題ないと 思います。日本への発送も可能でした。 他のカード2枚(VISAとマスターのみ)で注文を試みても、どれもダメでした。 海外通販はこことは違うサイトで前に何回かやっていたのですが、こういう場面に遭ったのは初めてなのでびっくりしています。 注文を試みたサイトはTriadsっていう、イギリスのサイトです。 日本語訳の意味もよろしくお願いします。

  • 海外通販の不正利用を止めたいです。

    カード会社より覚えのない代金請求がきて困っています。 クレジットカードの不正利用で困っています。 そのカードは今まで1件の利用もありません。 1月、カード会社より「海外のDISNEY MOVIE CLUB(通信販売)で購入した代金」の請求がきま    した。覚えがないのでカード会社に連絡し、引落しはありませんでした。 2月、カード会社から、「同じところからの購入代金の請求がきたが、覚えはあるか」との連絡がき     たので、ないと答え、引落はありませんでした。     カード番号の変更を依頼しました。 3月、新しい番号のカードがきました。 4月、3月の購入分と4月の購入分の請求がきました。(購入日はカード番号変更後です)     カード会社に連絡したところ、「引落免除は2回までで、今回は引落しは免れられない」    なぜカード番号を変えているのに支払わなくてはならないのかと聞いたところ    「旧カードの代金支払いはこちらなので。仮にカードを解約しても請求はされる」    「こちらから、海外の通販会社に連絡をして、対応してもらってほしい」との答えでした。 「教えて!」に質問させていただいて、通販会社に連絡をしなければいけないと思っているのですが、どのようにしたらいいかわからずに、日にちが過ぎてしまいました。 すると、今月、別の4月の購入分と5月の購入分の請求がきました。 これからずっと請求がくるのではないかと思うと気が気でないです。 通販会社にはどのように連絡したらいいのでしょうか? カード会社は、「通販会社には会員登録をして購入しているのだから、会員登録を削除すればいい」というのですが、こちらは利用していないので、会員番号やパスワードはわかりません。 どうしたら、不正利用を止めることができますか? よろしくお願いします。    

  • 海外通販での返品について

    初めて質問させていただきます。 これまで数回、海外通販をしてきましたが、今回初めてのトラブルで困っています。 靴を注文したのですが、頼んだ商品とは別の商品が送られてきました。 翻訳サイトや例文サイトを見て、送られてきた商品が間違っていること。正しい商品を 送ってほしい。手元にある商品は返送するので、返送料を負担してほしい旨のメールを 送りました。その返信として以下の文章が送られてきました。 We can provide store credit for the return postage up to $29.99 USD. Just include a copy of the postal receipt. 郵送の領収書コピーを同封すれば$29.99 USDまではstore creditできますという意味でしょうか? store creditについて調べると次回の注文で利用できるポイントのようなものらしいのですが、そう度々買い物する予定もないので、結局使わない気がします。 一度最初の注文をキャンセルして返金してもらったあとに、再度注文して返送料を差し引いた金額で支払いといった風にできないかと思っていますが、そのようなことが可能なのか、またお店側に英語でどう伝えればいいかわかりません。 英語が堪能な方、どうか助けてください。よろしくお願いいたします。

  • 海外通販で困っています。英語がわかる方!

    8/1に海外の通販にて買い物をしたのですが、先ほど届いた発送完了メールを確認したところ、注文した商品がいくつか抜けており、支払い金額も訂正されていました。 支払いはクレジットカードを選択したのですが、楽天のe-NAVIにて明細を確認したところ、利用日8/1で最初に注文した金額約1万円が記されていました。 発送完了メールで訂正された支払い金額は約5千円です。 そこで、業者にメールにて問い合わせをしたいのですが、下記のような内容を英文に訳していただきたく思います。 ・注文した商品がいくつか足りていないが、理由を教えてほしい ・注文した商品が全部揃っていないなら、クレジットカードの請求金額も訂正してほしい 乱文、わかりにくい内容で申し訳ありませんが、わかる方いらっしゃいましたら、よろしくお願い致しますm(_ _)m

  • 海外通販

    お世話になります。 先日、初めてアメリカの海外通販を利用しました。 注文後、注文の商品(テント)はメーカーの意向で海外発送は出来ません。といった内容のメールが送られてきました。 カード決済をしています。 同サイトのオーダー状況では pending のままとなっており、キャンセルの選択等がありません。 他のサイトで購入をしようと思うのですが二重決済になることは無いでしょうか。 このままpendingの状態で放っておけばいいのでしょうか。 宜しくお願いします。

  • 海外通販で二重支払いしてしまい返金希望です

    こんにちは。 先日海外通販をしました。Paypalで決済したのですが、注文完了画面にならなかったので、その後クレジットカードで決済しました。クレジットカードでは無事注文完了画面になり、数日後商品は無事到着しました。しかし先ほど請求を見たらクレジット、paypal共に請求されており、二重払いになっていました。先方にその事を伝えたいので下記の英文を教えていただけないでしょうか? 結構な金額なので困っています…。 こんにちは。 Order number: ◯◯◯◯ ですが、クレジットカード、paypalで二重払いをしてしまい、共に請求が来ています。どちらかの支払いをキャンセルしてください。よろしくお願いします。

  • 海外通販での支払い方法について

    海外通販での支払い方法について 英語ができないのですが、四苦八苦しながら 購入の段階まで辿り着きました。 相手からメールが送られてきて、日本からの買い物は可能であること、 チャージが15%かかること、この2つの内容が書かれていましたが 支払い方法については触れられていませんでした。 海外通販は、Money order(国際為替)での支払いか、visaでの支払いに なるのでしょうか? 過去に、海外通販ではないですがメールを介してコーチングを受けたことが あり、その時に「Money order」での支払い(前払い)をしましたが送金する だけでも5千円以上かかったのと、先方からお金が届いたとの連絡も待てど 暮らせどこず、こちらが「届きましたか?」のメールをして、ようやく先方 から受け取ったの返信があったことがあり、前払いをするのは怖い面が多々 あります。 visaカードは持ってますが、楽天カードしか持っていません(海外通販でも 使用できるそうですが不安です) カードで購入する場合はどのようなしくみになっているか教えていただけますか? カード番号をショップのフォーマットに記入して送信すればいいのでしょうか? また、購入しようとしている商品が$525(5万円~)なのですが、これに15% チャージがかかるわけですよね?送料はどうなんでしょうか?一体どのくらい請求 されるのかも分からず、どのような経緯でカードが処理されるのか分かりません。 海外通販に詳しい方教えてください。 購入するショップは、アメリカのテキサス州にあります。

  • 通販会社からの納得できない請求

    大手通販会社から10年以上毎月購入していました。 これは例えば「ブラウスの会」という会を申し込めば、停止連絡をするまで毎月デザインを変えたブラウスが届くシステムで、次月注文書を送らなくても、同内容で自動継続されます。 1回3,000円以上の注文で送料無料です。 私はある「シャツの会」の商品を注文したのですが、ある月「欠品」の連絡があり、他の品のみが届きました。 で、継続注文なので注文書を送らなかったら、他の品の注文だけが通っており、翌月注文額が3,000円に達していないと言う理由で送料の請求がありました。 私は先方の事務処理のミスと思い、品物代のみ支払いました。 しかし、その後も請求と「もうあなたには販売は出来ない」という主旨の文が届き、品物もカタログ類もこなくなりました。 更に「集金に行く。その際の交通費はあなた負担」という通告が来ました。 私は、こういう理由で筋が通らないから払っていないのだ、という理由をFAXしました。 すると、今度はパタリと請求が止んだのです。 そのまま2ヶ月近くたちます。 放っておいて良いものでしょうか。 私の名前が、他社やカード会社にも回るブラックリストに載ったらものすごく嫌です。その可能性はあるでしょうか。 私はVisa等使っていますが、引き落としができなかったことはこれまで一度もありません。こんなことで、自分の支払い経歴を汚したくないのですが。

  • 日本語を英語に翻訳するのを助けてください。

    先日、海外通販をしました。 約3週間で荷物が届いたのですが、椅子が2脚入っていませんでした。 違う種類の椅子と小さいテーブルは入っていたのですが。 そこで注文時から問い合わせているその店のサポートセンターに質問しました。 エキサイト翻訳や他の翻訳ソフトを使って、椅子が2脚届いていない旨を問い合わせているのですが、先方からは英語のできる方にEメールを書いてもらってください、見たいに言われて私の言いたいことが理解されません。 海外通販は今までに何回もしていて、翻訳ソフトを使ってコミュニケーションをとってきましたが(実際は変な英語を使っていたかもですが・・)今回はお手上げです。 是非お助け下さい。 私がそのショップに言いたいのは、 「私がオーダーした商品が届きました。 ○○○と●●●はありましたが、■■■が入っていませんでした。 私のオーダーを確認してください。 私は■■■もオーダーしています。 あなたのお店は私のクレジットカードに2回請求しています。 $△△△の内訳と$▲▲▲の内訳を教えてください。 私がオーダーした■■■の値段は請求していないのですか? 連絡を待っています。」 というのを、翻訳お願いいたします。 ○には既に届いてる椅子 ●には既に届いていテーブル ■には届いていない椅子 △▲にはそれぞれ数字が入ります。 どうぞよろしくお願いします。