• ベストアンサー

次の英文を訳してほしいです。

In the fifth century B.C. the Greek philodopher Democritus expressed the belief that all matter consists of very small, indivisible particles, which he named atomos(meaning uncuttable or indivisible). 化学の話です。和訳をお願いします!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

紀元前5世紀には、すべての物質が非常に小さな、分割できない小片から成るという確信を、ギリシアの哲学者デモクリトスは表しました、そしてそれを、彼は(切り離すことのできない、分割できないということを意味する)原子と名付けました。

momok_222222
質問者

お礼

ありがとうございます (*^_^*) 助かりましたー (#^.^#)

関連するQ&A

  • この英文を和訳してほしいです。

    Together with his associate Hans Geiger and an undergraduate named Ernest Marsden, Rutherford carried out a series of experiments using very thin foils of gold and other metals as targets for α particles from a radioactive sourse. この英文を和訳してほしいです。

  • この英文を訳してください!!

    The greatest scientific contribution of the Greeks was their approach. From about 800 B.C.,the Greeks searched for general principles that would describe how nature works. In contrast to earlier thinkers,the Greeks applied human reason to the understanding of the processes of nature. The Greeks developed theories based on What they could prove. Unlike the great cultures that had come before them,the Greeks separated science from religion and mythology. As a result,their studies of astronomy produced results that went far beyond the knowledge of earlier times.In the fifth century B.C.,the Greek philosopher Philolaus suggested thatthe Earth moved and was not atthe center ofthe Universe.In the fourth century B. C.,the Greek astronomer Heracleides claimed that atleast some planets moved around the Sun. The Greeks were also the firstto think of mathematics as something more than a practical means of calculation and measurement. Over a period of eight hundred years, the Greeks developed methods of reasoning in geometry and algebra that form the basis for modern mathematics. Practical applications, of course, were also of interest to the Greeks. Among the many discoveries of Archimedes (287 ?-212 B.C.) was an explanation of the principle of buoyancy. Perhaps the greatest Greek scientist was Aristotle (384-322 B.C.), Who made many practical contributions. He not only laid out a system of rational thought we calllogic, but he is also recognized as the father of the life sciences. Aristotle examined and classified more than five hundred species of animals, and his student Theophrastus did the same for a similar number of plant species. The practical approach ofthe Greeks also led to advances in medical science. The fifth-century B. C. Greek physician Hippocrates is called the father of medicine because he rejected the idea thatillness Wれs the result of supernatural causes. Greek physicians were the firstto dissectthe human body, beginning about 500 B. C.,in order to learn how the body really functioned. By 100 B.C., Greece had declined, and Rome was supreme in the Mediterranean world. The Romans found many uses for Greek knowledge, especially in engineering and construction. As the Roman Empire spread, so did the extent of Greek learning. When the empire collapsed toward the end ofthe fifth century A D., scientific inquiry came to an end in Europe for nearly a thousand years. The Dark Ages had begun.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を助けてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! At the southwest corner the Basilica, perhaps a law-court and stock-market combined, can be dated on the basis of its architectural detail and First-Style plasterwork, in which are cut graffiti in the Oscan alphabet, to the second half of the second century. To the north of this the Temple of Apollo, with a dedicatory inscription in Oscan set in its pavement, already existed on the forum’s western flank. At the south end may have stood administrative buildings, precursors of the trio in existence in 79. It is even possible that the Temple of Jupiter, whether dedicated to the Capitoline deity of the Romans or to some other, already overlooked the piazza from the north. On the southern edge of the city an enclave of buildings of Greek character. The so-called Triangular Forum with its Doric temple of the sixth century BC already formed a religious precinct. Adjacent to it was the large theatre, built during the second century BC.

  • (184)It is unfortunately……この英文はどう訳せばよいでしょうか

    QA184 It is unfortunately impossible to trace the plan of the poem, which presumably detailed the adventures of this unheroic character: the metre used was a curious mixture of hexametric and iambic lines. 試し訳 残念なことに、この詩行を順に読むことは出来ないが、これは恐らく、いわゆる英雄とは異なる主人公の珍事を詳しく述べたもので、もしかすると、韻律はヘクサメトロス(六歩格)とイァンビク(短長格)を巧妙に組み合わせて使われたのかも知れない。 質問 (1)this unheroic characterについて Heroは古代ギリシャの代表的な人物像で、unhiroicはこのhero の対照的な言葉と考えました。characterは登場人物でも良いが This unheroic と形容された人物であるので、主人公と訳しました。 正しいでしょうか。(実際、詩の中では主人公である)  (2)the metre used wasについて    仮定法のため、wasとusedが倒置された。これは正しいでしょうか (3)traceについて    “構想”ではないかもしれない。    この詩は、fragmentsしか残っていない。そこで、 planはdesk plan / game plan などから、手順・進行と読めて、     “詩行を順に読むことが出来ない”と考えた。これは正しいでしょうか。 *presumably; たぶん、推定されるように *mitre; 韻律(URL;eow.alc.co.jp/meter) QA185 The date of such a work cannot be high: Croiset thinks it may belong to the period of Archilochus (c. 650 B.C.), but it may well be somewhat later. この作品の年代はそれほど遡ることはないだろう。 クロイセットは、恐らくオルキロカス(650B.C.頃の人)の頃(belong to)と思われるが、多分、もう少し遅い時代かも知れないと考えている。 質問 (4)highとlaterについて   この言葉は、作品が書かれた年代とArchilochusの生きた時代を比較してい ると考えられる。 laterは650B.C.以後の意味にちがいないから、highは650B.C.より “遡る”と訳せるでしょうか。 (5)can not be highについて    断定的に“出来ない”、“はずはない”の意味に違いない。しかし、     “それほどhighではないだろう”と訳せるでしょうか。 *Croiset; Homer: Collection Of Hesiod, Homer and Homerica: The Contest of ... (13) M.M. Croiset note that the "Aethiopis" and the "Sack" were originally merely parts of one .... 459 ff. of MM. Croiset. The summary account in Prof *Archilochus;  (Biographies / Archilochus (7th century bc-7th century bc) M, Greek, WRITING: poet) 7th century bc, Greek poet of Paros, notable for using his own experience as subject matter

  • 英文についての質問です。

    The word genius has its roots in Roman antiquity; in Latin, genius described the tutelary ( guardian) spirit of a person, place, institution, and so on, which linked these to the forces of fate and the rhythms of time. Like the Greek daimon, the Roman genius followed a man from cradle to grave, as expressed in the poet Horace's lines from the 1st century BC defining genius as: 'the companion which rules the star of our birth, the god of human nature, mortal for each individual, varying in countenance, white and black'. Only genius knows, says Horace, why two brothers can differ entirely in personality and lifestyle. But genius among the Romans had no necessary relationship with ability or exceptional creativity. 1)as expressed in the poet Horace's lines from the 1st century BC defining genius asの個所のas~asは : 'the companion which rules the star of our birth, ~同様に(~のように) expressed in the poet Horace's~である、という意味でしょうか? 2)'the companion which rules the star of our birth, the god of human nature, mortal for each individual, varying in countenance, white and black'の訳がわからないのですが、 私たちの誕生の星、人間性の神、死ぬべき運命のおのおの個人、表情の変化、白と黒のに従う仲間? white and black'の意味がとりわけわかりません。 3)Only genius knows, says Horace, why two brothers can differ entirely in personality and lifestyle. ホーレスが言うように天才だけは、なぜ二人の兄弟が完全に性格とライフスタイルにおいて異なることができるのか知っています? この英文の言っている内容はどういうことなのでしょうか? たくさんの質問になってしまいましたがよろしくお願いいたします。 *Geniusについて書かれた英文です。

  • 英語の表記について質問です。

    TOEFLのためのリスニング教材に ------------------------------------------------------------------------- Does anyone know who's called the "Father of History"? Herodotus, that's right. Herodotus was a Greek historian of the fifth century B.C., who is also regarded as the father of the narrative style. (「歴史学の父」と呼ばれているのはだれでしょう、知っていますか? そう、ヘロドトスですね。ヘロドトスは紀元前5世紀のギリシャの歴史家で、叙述的手法の父とも見なされています。) ---------------------------------------------------------------------------- というスクリプトが載っていました。この英文には the father of~という語句が二つあります。なぜ、最初のものは大文字で、二つ目のものは小文字で書かれているのでしょうか?

  • 英文和訳について、です。

    英文和訳についての質問です。 次の英文を和訳していただけないでしょうか? 宜しくお願い致します。 A sociologist named P. Townsend of England made an important discovery about poverty in a prosperous society. To summarize Townsend's argument in a very simple way: "There are people who can't do what everyone takes for granted, and that percentage rises rapidly below a certain income level." Will be. For example, let's say that there is a shared perception that having a bath at home is a matter of course for Japanese people. However, in rooms where households with incomes below a certain level live, the bathroom installation rate drops rapidly. Then, people with less than this income are "poor" in the sense that they are not enjoying what is taken for granted in society. Townsend called this relative deprivation (Relative Deprivation) and positioned it as an important feature of poverty in modern society.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を助けてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! Immediately to the south of this was a large open space surrounded by a colonnade, perhaps to be interpreted as a gymnasium, and to the northwest was a small palaestra. Two blocks to the north, the Stabian Baths occupied a strategic position next to the intersection of two of the major arterial routes, the strada Stabiana and the via dell’ Abbondanza. Public baths were an amenity increasingly essential to the life-style of Campanian and other south-Italian communities, and a central location was advantageous at a time when very few private householders had adequate bathing facilities on their own premises. Apart from these buildings we can say little about the public landscape of the city before 80 BC. The arrival of the Roman colonists, however, led to a number of clear-cut developments: an influx of veteran soldiers with different social and cultural priorities demanded the provision of a number of buildings that were not previously available.

  • 和訳をお願いします。

    tances much larger than the interatomic separation. (Remember, interatomic separations are about 0.2nm.) In a single crystal this order extends throughout the entire volume of the material. A polycrystalline material consists of many small single-crystal regions (called grains) separated by grain boundaries. The grains on either side of the grain boundary are misoriented with respect to each other. The grains in a polycrystalline material can have different shapes and sizes. In amorphous materials, such as glasses and many polymers, the atoms are not arranged in a regular periodic manner. Amorphous is a Greek word meaning “without definite form.” Amorphous materials possess only short-range order. The order only extends to a few of the nearest neighbors-distances of less than a nanometer. (A glass is nor really a solid; it is actually a supercooled liquid with a very high viscosity-about 15 orders of magnitude greater than water at room temperature-so that in many respects it behaves like a solid.)

  • 次の英文を訳して下さい。

    In the words of Christopher J. Walker, had the Armenians lost this battle, "it is perfectly possible that the word Armenia would have henceforth denoted only an antique geographical term." In January 1918, two months after the Bolshevik seizure of power in Russia, the Sovnarkom, the highest government authority under the Bolshevik system, issued a decree which called for the withdrawal of Russian troops from the Caucasus Front. This move threw the Armenian leadership in the Transcaucasia into a panic, since it removed from the region the only force capable of protecting the Armenian people from the Ottoman Empire, which had effectively exterminated its Armenian population through systematic massacres and deportations. The Armenians refused to recognize the authority of the Bolsheviks and attempted to form military units to defend the front as the Ottoman armies prepared to expand eastward. The Armenians attempted to stall the Ottoman advance as they created a small Armenian army to take up the positions the Russians had abandoned. General Tovmas Nazarbekian was selected as its commanding officer and Drastamat Kanayan was appointed as civilian commissar. But in May 1918, just two months after the Brest-Litovsk Peace Treaty was concluded with the Russian SFSR, elements of the Ottoman Third Army crossed into Eastern Armenia and attacked Alexandropol (modern-day Gyumri). The Ottoman Army intended to crush Armenia and seize Russian Transcaucasia and the oil wells of Baku. The German government, the Ottoman Empire's ally, objected to this attack and refused to help the Ottoman Army in the operation. At this time, only a small area of historical Armenian territory which used to be a part of the Russian Empire remained unconquered by the Ottoman Empire, and into that area hundreds of thousands of Armenian refugees had fled after the Armenian Genocide. The Ottoman Forces began a three-pronged attack in an attempt to finally overwhelm and conquer the rest of Armenia. When Alexandropol fell, the Ottoman Army moved into the former territory of the Yerevan guberniia – the heart of Armenia. The Ottoman offensive was viewed by Armenians with foreboding. With nowhere else left to retreat, they decided to make their stand and prepare for the upcoming battle: Catholicos Gevorg V ordered that church bells peal for six days as Armenians from all walks of life – peasants, poets, blacksmiths, and even the clergymen – rallied to form organized military units.