Big House in Santa Clara Valley: A Tranquil Retreat

このQ&Aのポイント
  • Buck resided in a spacious house called Judge Miller's place in the Santa Clara Valley. Surrounded by trees and with a wide veranda, it provided a serene escape from the outside world.
  • The house had beautiful driveways, extensive lawns, and tall poplar trees. The back of the house was even more expansive, with stables, cottages, outhouses, and various natural features like grape arbors, orchards, and berry patches.
  • The house also had an artesian well pumping plant and a large cement tank for swimming. It was the perfect place for Judge Miller's boys to enjoy their mornings and cool off on hot afternoons.
回答を見る
  • ベストアンサー

翻訳してくださいm(__)m

Buck lived at a big house in the sun-kissed Santa Clara Valley. Judge Miller's place, it was called. It stood back from the road, half hidden among the trees, through which glimpses could be caught of the wide cool veranda that ran around its four sides. The house was approached by gravelled driveways which wound about through wide-spreading lawns and under the interlacing boughs of tall poplars. At the rear things were on even a more spacious scale than at the front. There were great stables, where a dozen grooms and boys held forth, rows of vine-clad servants' cottages, an endless and orderly array of outhouses, long grape arbors, green pastures, orchards, and berry patches. Then there was the pumping plant for the artesian well, and the big cement tank where Judge Miller's boys took their morning plunge and kept cool in the hot afternoon これを絵でかくとしたらどう書けばよいですか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

バックは、日光を浴びたサンタクララ・バレーの大きい家に住んでいました。ミラー判事のところと、そこは呼ばれていました。その家は、道から引っ込んだ所に建っていました。そして、半分が木々の間に隠れていました。そして、木々を通して、一見すると、その4つの側面を取り巻く広い涼しいベランダを捕えることができました。その家には砂利を敷いた車道が延びていて、その車道は広々とした芝生を通り抜け、高いポプラの折り重なっている大枝の下を曲がりくねって走っていました。裏に回ると、たたずまいは正面よりずっと広々とした規模がありました。12人の厩務員と若者が、中にいる、大きな厩舎、つるがからまった使用人の小屋の列、果てしなく続く整然とした配列の離れ家、長いブドウを這わせたあずまや、緑の牧草地、果樹園、いちご畑がありました。それから、掘り抜き井戸のためのポンプ小屋とミラー判事の息子たちが、朝、飛び込んで、暑い午後には涼をとる大きいセメント製の貯水池がありました。

derupotoro
質問者

お礼

ありがとうございますm(__)m

関連するQ&A

  • 翻訳をお願い致します。

    Musically speaking I was thinking about a song along the lines of 'Heart of Gold' by Neil Young, which is in the key of D-minor, the saddest key of all. Scott was thinking about the lyrics, and at that time in our lives we were struggling very much. What Scott was writing about was a real-life situation. Also about me, the thing about the gun. 'Creep' is a very demeaning word. It was one of those instances where we looked at ourselves, looked in the mirror. ※「Scott」は人物名であり、「Creep」は曲名です。

  • 翻訳をお願い致します。

    this was the route of the famed arlberg orient express which ran from greece through Belgrade and points north from the 1930s until the 1960s. of course, he was not piloting a grinstening Pacific 231 steam locomotive towing elegant mahogany and brass dining cars,suites sleepers, where passengers floated upon vapours of luxury and anticipation .

  • 英文翻訳をお願いします。

    The continental powers had begun the war with trained armies of regulars and reservists, which were wasting assets. Crown Prince Rupprecht of Bavaria wrote, "What remained of the old first-class peace-trained German infantry had been expended on the battlefield". A war of attrition was a logical strategy for Britain against Germany, which was also at war with France and Russia. A school of thought holds that the Battle of the Somme placed unprecedented strain on the German army and that after the battle it was unable to replace casualties like-for-like, which reduced it to a militia. The destruction of German units in battle was made worse by lack of rest. British and French aircraft and long-range guns reached well behind the front-line, where trench-digging and other work meant that troops returned to the line exhausted.

  • 翻訳お願いします

     Once upon a time, there was a case history involving a 14-yers-old boy named Chris. He had been misled to believe and remember that he had been lost in a shopping mall at about the age of 5, that he had been frightened and was crying, and that he had ultimately been rescued by an elderly person and reunited with his family. Chris was partly responsible for inspiring a variety of empirical efforts to create entirely false memories of childhood.  At the University of Washington, my collaborators and I conducted a study using a simple method that was similar to the one Chris had experienced.  The subjects were 24 individuals who were asked to recall events that were supposedly supplied by a close relative. Three of the events were true, and one was a false event about getting lost in a shopping mall, department store, or other public place. The subjects, who ranged in age from 18 to 53, thought they were taking part in a study of childhood memories. At the outset, each subject completed a booklet said to contain four short stories about events from his or her childhood provided by a parent, sibling, or other older relative. Three events had actually happened, and the fourth, always in the third position, was false. Each event was described in a single paragraph.   The false event was constructed from information provided by the relative, who was asked where the family would have shopped when the subject was about 5 years old, which members of the family usually went along on shopping trips, and what kinds of stores might have attracted the subject’s interest. The relative was also asked to verify that the subject had not been lost in a mall around the age of 5. The false events always included the following elements: that the subject (a) was lost in a mall, large department store, or other public place for an extended period of time at about the age of 5, (b) cried, (c) was found and aided by an elderly woman, and (d) was reunited with the family.   Subjects completed the booklets by reading about each event and then writing what they remembered about each event. If they did not remember an event, they were told to write, “I do not remember this.”  When the booklets were returned, subjects were called and scheduled for two interviews that occurred approximately 1 to 2 weeks apart. Subjects thought the study was about how their memories compared with those of their relative. Across the interviews, subjects remembered something about 68% of the true events about which they were questioned. The rate of “remembering” the false event was lower: 25% remembered the event, fully or partially.

  • 英文翻訳をお願いします。

    Before the action could be undertaken, a great deal of preparation was required, much of it innovative.After the Allied conference at Chantilly, Haig issued instructions for army commanders on 17 November 1916, with a general plan for offensive operations in the spring of 1917. The Chief engineer of the Third Army, Major-General E. R. Kenyon, composed a list of requirements by 19 November, for which he had 16 Amy Troops companies, five with each corps in the front line and one with XVIII Corps, four tunnelling companies, three entrenching battalions, eight RE labour battalions and 37 labour companies. Inside the old walls of Arras were the Grand and Petit places, under which there were old cellars, which were emptied and refurbished for the accommodation of 13,000 men. Under the suburbs of St Sauveur and Ronville were many caves, some huge, which were rediscovered by accident in October 1916. When cleared out the caves had room for 11,500 men, one in the Ronville system housing 4,000 men. The 8 ft × 6 ft (2.4 m × 1.8 m) Crinchon sewer followed the ditch of the old fortifications and tunnels were dug from the cellars to the sewer.

  • 翻訳お願いします

    Kate hurriedly put on her old coat and took a lantern. She rushed out. Her mother watched , wondering if she would ever see Kate again. She thought of the trestle , high above the Des Moines River. The danger of crossing it was great even in the daytime when the weather was clear. Now , at night , in a storm , it would be frightening. Kate might easily fall through into the raging river below. To Kate , the farmhouse yard looked like a big bowl of water. The water was lapping over the track which went by the house. Kate had to climb the hill behind the house to a place where the tracks cut through. The tracks were not flooded there , and she ran along them to Honey Creek Bridge. Part of the bridge was still up. The rest of it hung down in the water. Kate could see the shine of the engine down there in the flooding river. She heard cries. Then she saw two of the four men from the helper engine. They were hanging desperately onto a piece of wood. It seemed that the other two men were lost. Cupping her hands around her mouth , she tried to shout above the sound of the flood and storm. “I'm going for help ,” she cried. “I have to flag down the express!” She watched them call back to her. Then she knew that they couldn't have heard her voice , for she couldn't hear theirs. With Honey Creek Bridge down , the only way to town was over the railroad trestle crossing the Des Moines River. She began to run along the creek toward it. When she saw the railroad trestle , she knew something of what she was in for. Wet and shining black above her , the trestle was shaking hard from the raging water. The river was now almost flooding its banks. The water was swirling close to the tracks on the trestle. The rain came down harder. Kate stopped to think. Was there any other way into town? No. Would anyone else know about Honey Creek Bridge collapsing? No , not anyone on the town side , where the express would come from. There was no one else. Only Kate. And if she didn't get there in time , a whole express train of people would plunge over the edge into Honey Creek. Hundreds of innocent people would be drowned. She had to do it.

  • 英文翻訳をお願いします。

    The Battle of Arras (also known as the Second Battle of Arras) was a British offensive on the Western Front during World War I. From 9 April to 16 May 1917, British troops attacked German defences near the French city of Arras on the Western Front. There were big gains on the first day, followed by stalemate. The battle cost nearly 160,000 British and about 125,000 German casualties. For much of the war, the opposing armies on the Western Front were at a stalemate, with a continuous line of trenches stretching from the Belgian coast to the Swiss border. The Allied objective from early 1915 was to break through the German defences into the open ground beyond and engage the numerically inferior German Army in a war of movement. The British attack at Arras was part of the French Nivelle Offensive, the main part of which was to take place 50 miles (80 km) to the south. The aim of this combined operation was to end the war in forty-eight hours. At Arras the British were to divert German troops from the French front and to take the German-held high ground that dominated the plain of Douai.

  • これらの文章は次のように書き換えられますか??

    はじめて投稿致します。文法の事なのですが、We found the car of which the suspect is the owner.という文章をWe found the car which the suspect is the owner of.と書き換えることは可能ですか? もう一つあるのですが、There is a lake at which we were able to enjoy fishing.という文章をThere is a lake where we were able to enjoy fishing.またはThere is a lake which we were able to enjoy fishing at.と書き換えることは出来るのでしょうか?? 分かる方がいらっしゃいましたら、回答の程宜しくお願い致します!

  • 英文翻訳をお願いします。

    At Rossignol German casualties were c. 1,318 and French casualties were c. 11,277 men. The French 4th Division had c. 1,195 casualties at Bellefontaine against c. 1,920 German casualties. At Neufchâteau the 5th Colonial Brigade had c. 3,600 casualties against units of the German XVIII Reserve Corps, which lost c. 1,800 men. At Bertrix the artillery of the 33rd Division was destroyed and c. 3,181 casualties incurred, against c. 1/3 the number of German casualties, which were noted as greater than all of the casualties in the Franco-Prussian War. At Massin-Anloy, the French 22nd Division and 34th Division lost 2,240 men killed and the 34th Division was routed. German casualties in the 25th Division were c. 3,224, of whom 1,100 men were killed. At Virton the French 8th Division was "destroyed" and the 3rd Division had c. 556 casualties; German losses were c. 1,281 men. In the fighting around Éthe and Bleid, the French 7th Division lost 5,324 men and the German 10th Division had c. 1,872 casualties. At Longwy the French V Corps with the 9th and 10th divisions had c. 2,884 casualties and German units of the 26th Division lost c. 1,242 men. South of Longwy, German casualties in the 9th and 12th Reserve and 33rd divisions were c. 4,458 men against the French 12th 40th and 42nd divisions, of which the 40th Division was routed. In 2009 Herwig recorded 19,218 casualties from 21–31 August in the 4th Army and 19,017 casualties in the 5th Army. Herwig also recorded 5,500 casualties in the French 8th Division at Virton and wrote that at Ethe, the 7th Division had been "stomped". At Ochamps the 20th Infantry Regiment lost 1,300 men (50%) and the 11th InfantRy Regiment lost 2,700 of 3,300 men. The 5th Colonial Brigade lost 3,200 of 6,600 men.

  • 翻訳をお願い致します!

    There's been a lot of times though in the band situation where there's been some deep wounds. Like that press conference they put together in 1996, after canceling three shows. The same stuff was going on with certain members of the band, that I was doing at that time. That was that time, I'm not making an excuse for it, it was a horrible time in my life. As well there were a lot of great things going on in my life, but that part of it was miserable. But I don't think at all that there needed to be a press conference to out me publicly, that was my own business.