- 締切済み
中国語「我日你屁股」の意味
中国で親しくなった彼女からのメールに「我日你屁股」という文章があったんですが、意味がわかりません。 僕は中国語勉強中の初心者で、色んな翻訳サイトやその他のネット検索で調べてみたのですが全然です。 「屁股」はお尻のことだってことは解ったんですが、「我日你」が解りません。 彼女に「なんて意味?」って返信したら「我笑了」って返ってきて、結局解りませんでした。 多分冗談ポイ言葉か、若しくは馬鹿にしたような言葉なんだと思うんですが・・・ 解る方いらっしゃったら教えてください。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
みんなの回答
- leegwanchewn
- ベストアンサー率0% (0/1)
えぇ。。中国人から答えて、これは普通の汚い言葉ではない、冗談の意味はよくで、それから、腐女子のよく使う言葉です。 似よい冗談な汚い言葉は”日你妹(fuck your sister)”、それはお宅さん達がよく使う言葉、これて反撃しましょう!
- hoxi_27
- ベストアンサー率0% (0/0)
こんにちは。 私は中国の者です。 この短文の意味は確かに英語での「fuck your ass」とほぼ同じですが、 中国の若者の間に、あるいはネットでよく使われている言葉です。 自分の驚愕や怒りを表現したい時によく冗談で使われます。 この言葉を使うと勢いよく見えますので、ネット住民に愛用されています。 「我日」か「日你」に略される場合が多いですが、むしろそのまま全部言っちゃう人のが少ないっていうか... 基本的には男女問わずに使うものですが、これを使う女性は腐女子のほうがやや多いかもしれません。 その後「我笑了」と言ったところから見ても、彼女はそういう意味を知らないあなたを面白がって、からかっているでしょう...
- yangyangvv2
- ベストアンサー率100% (1/1)
嫌らし言葉ですね ボクは中国人です 普通には中国の女性はそんなことを言うことがありません、 我日你屁股って意味は男性の性器は女性のお尻に挿し込むということです、または 男性のお尻に差し込むことを理解していいです とにかく中国で汚い言葉です。 日本人にとって知らないのほうがいいです 中国でたくさんの汚い言葉があります。我日你屁股はただその中の一つだけです。
- greeneryca
- ベストアンサー率32% (150/457)
たぶん「日」は「B」の当て字で女性性器の隠語俗語だと思われます この「B」も漢字の当て字だと思いますが、間違えてる可能性もあるし ご自分で調べるのも面白いかと思いますので、これ以上は書きません 日本語表現ならオマ○コとかに相当するでしょうか 名詞でもあり同時に動詞でもあるようですので、日本語に訳す場合は その前後の文脈次第になると思います ネカマの話もそうですが、ひょっとして互いに相手を女性だと思って 話しているのではないですか?ありえる話ですよ
お礼
ありがとうございます。 色々調べてみます。 因みに私は正真正銘の男です。ネカマでもリアルカマでもありません。
- E-bei
- ベストアンサー率71% (49/69)
ええと…(汗)。 回答者さんとの受け答えから推察するに、 あなたは少なくとも小学生とかではないと思いましたので お答えしますね。 意味は罵り語で間違いありません。それも性的な意味で、です。 まぁ要するに「Fuck your ass!」みたいな意味です。解りますか? 私自身も、ネイティヴの人に直接意味を聞いたことがない、 というか聞けるようなものでもないので、恐らくそういう意味なんだろうと 理解している訳ですけどね。 ただ、言葉の意味合いというのは、あくまでその時の会話全体から推察すべきで、 例えばこの言葉も、本当に「キツイ冗談」として発せられる場合もあるでしょう。 逆に口論している時や、嫌日家の人からいきなりこの言葉を吐かれたなら、 それは強い嫌悪や罵倒としての意味合いを持つ言葉と理解すべきでしょうね。 いずれにせよ、私も女性がこのような言葉を発することは非常に稀だと思います。 回答者1さんが「ネカマ」を疑うのも無理ない気がしますねぇ。 ちなみにここでの「日」というのは、 ここ数年で見られるようになった隠語というか、卑猥語というか、 そういう物ですので、多分辞書には載ってないのではないでしょうか。
お礼
ありがとうございます。 ここ数年で見られるようになった隠語ですか。 では調べても解らないはずですね。 試しに"你是变性人吗?"とでも聞いてみます。
- mareyu
- ベストアンサー率79% (108/136)
アドバイス: 99%の中国人女性はそんなことを言わないので 1相手が本当に女性がどうか確認したほうがいい、 もし女性ならば、そんなことは彼女の中国での彼氏が言うかどうか確認したほういい 騙されないように!
補足
ははは(汗 まあ、騙し騙され、ってな感じだと思いますが、ホントに女性かどうかと言われると、一線は越えてないので何とも言えません。 僕の身を心配していただけるのはありがたいですが、人生相談ではないので私の疑問に答えていただけるといいのですが・・・
- mareyu
- ベストアンサー率79% (108/136)
汚くていやらしい表現だから 知らなくてもいいと思います
補足
すみません。きれいな言葉だけを知れば良い、汚いから知らなくても良いというのはお答えとして如何でしょう。 私の身をご心配頂くのはありがたいですが・・・きれい事だけではこの世は渡れませんので。
- mareyu
- ベストアンサー率79% (108/136)
中国人です、、、そんな汚い中国語を女性が言うなんて とっても信じられません!!!! 意味は知っていますが 教えたくない。、ごめんなさい
補足
すみません。教えたくないのであれば書き込みも必要ないのですが・・・ 意味が法に触れるようなことで有れば仕方がありませんが、単に道徳的なことであれば、その解釈は人それぞれですので。
お礼
回答ありがとうございます。 洋の東西を問わず、汚い言葉は何処にでもあります。 スラングを知ることは相手の懐に入る手段だと思ってます。 (まあ、知らなくても良いって事も中にはありますが) 相手の真意は今度会ったときにでも問うてみます。