• 締切済み

外国の方への指導方法

来月から中国人、ロシア人 の方と一緒に働く事になりました。 介護施設なのですが、その国の特性なども踏まえ指導方法で気をつけた方が良い事はありますか? お二人とも女性で日本は5年以上住んでいるそうです。 旦那さまが日本人で日本語も喋れます。 別に、微妙 など日本語って曖昧な表現が多いですが(恐らく介護の中では使いませんが) 臨機応変な対応が必要な場面も多々ありますのでどのように説明したら理解してもらえるでしょうか?

noname#160461
noname#160461

みんなの回答

回答No.2

介護施設で働くことができるということは ホームヘルパー2級以上を取得されている水準ですので、 通常通りにレジュメをつくって、それを基づいて 普通に話をして、その都度、不明な点を質問してもらうようにすれば よろしいのではないでしょうか。 レジュメに、ロシア語・中国語での説明を添えておけば 更に、伝わりやすいでしょうね。 補助資料として、過去の質問事例のQ&A集を 日本語・フランス語・スペイン語・ロシア語・中国語・韓国語・英語で 作成しておけば、臨機応変の場での説明の助けになるでしょう。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

「日本は5年以上住んでい」て「旦那さまが日本人で日本語も喋れ」て、なおかつその施設に採用が決定するほどの裁量がある方々ならば、とりあえずは身構えずに、普通に接してはどうでしょう。「どのように説明したら理解してもらえるでしょうか?」とのことですが、とりあえず普通に説明して、これまでの従業員に比べて何かやりにくさを感じたら、具体的な事例と併せて、こういう場でご相談になるといいでしょう。

関連するQ&A

  • 外国の方に何と言えば伝わりますか?

    関西風の「お好み焼き」は何と言えば伝わりますか? 翻訳サイトで色々試したのですが、どうしても変な翻訳になってしまいます。 韓国語、中国語、英語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、イスラム語?、ロシア語etc...他の国でも構いません。教えてください!! やはり「Japanese pizza」なんでしょうか。。他にいい言葉はないでしょうか。 宜しくお願いいたします。

  • 「あなたは美しい」を外国の言葉でなんて言いますか?

     こんばんは、アホな質問すいません。 外国の言葉で「あなたは美しい」をなんて言うか知りたいのです。  韓国語とフランス語が特に知りたいのですが、ロシアや中国など他の国の言葉ももちろん知りたいのでわかる方いらしたら教えて下さい。

  • 外国の方との付き合い方

    今度3月からある仕事の企画で、外国の方と一緒にお仕事をすることになりました。はずかしながら海外に行った事がなく、日本でもあまり面識がありません。  ご一緒するのは、中国の方、ロシアの方、韓国の方、アメリカの方、インド?の方などです。変な質問でもなく、人によって考え方は違うと思いますが、外国から見た日本人って今どういった風に写っているのですか? また意外に?外国の方と一緒に仕事する上で、注意点、マナーなど(国によって違うと思いますが)あれば沢山教えてください! 宜しくお願いします!!!!

  • 外国語の名前を知っている方、教えてください

    外国語の名前を知っている方、ぜひ教えてください。 留学生活についてのブログをかこうと思っているのですが、友達の名前はやっぱり仮名にしようと思っています。でも10何カ国の名前を調べられるわけもなく、個々の言語もわからないのでさっぱり……。 特に以下の国の言葉の名前が特に必要です。 中国 香港 台湾 韓国 インド タイ カンボジア ベトナム インドネシア フィリピン マレーシア ブラジル ロシア ドイツ トルコ フランス語圏 スペイン語圏 英語圏 これ以外の国でも結構です。 男の子、女の子の名前どちらでもいいのですが、両方だとうれしいです。特に女の子の名前が必要です。 特に中国語圏、韓国語圏、タイ、ロシアの名前がたくさん必要です。 外国語に詳しい方、外国語の名前をひとつでも知っている方、プライバシー等に差支えがありませんでしたら、ひとつでも教えてください。 宜しくお願いします。

  • ロシア語について

    ロシア語について 中国では北京語や広東語などいくつもの言語に分かれていますよね。 それに対して同じように広い国であるロシアは「ロシア語」という括りしか聞いた事がありません。 なぜロシアはあんなに広い国にも関わらず言語が統一されているのでしょうか。 それとも単に私が知らないだけで、日本の北と南で方言があるように西と東で訛りがあったりするのでしょうか。

  • 施設では「さん」「ちゃん」?

    老人介護施設では普通利用者を呼ぶ時、目上の方ですから自然に ○○さんと呼べますが、障害者施設では年齢は幅広い形になります 苗字の後「さん」なのか「ちゃん」でも良いのかお家の方が呼ぶ ニックネームで「ちゃん」で良いのか、年齢にあわせ臨機応変に 対応すれば良いのかどれが一般的なのか教えて下さい。

  • 高齢者関係の仕事の方

    介護ではないですが、国の経営する高齢者対象の趣味施設(無料)の仕事をしています。 女性利用者の派閥があり、ボス的高齢者♀がおり、気に入らない♀に「ここで遊ぶな!」と命令…騒動に。 上司が休暇の時になると、私達従業員に「あの人をここで遊ばせないで(出入り禁止にしろ)。上司に言ったけど聞いてくれないし、あなた達何とかして!」と言いいます。 上司には「利用者さんの誰の味方もせず、中立の立場でいて下さい。またトラブルが起きても臨機応変に。」と言われ、私もその通りと思いますが。 他の方は「無料で趣味ができ有難い。」と言われる方ばかり… なのに、こういうわがままな高齢者にはどう対応したら良いでしょうか?

  • 外国人介護士とのコミュニケーションを英語にすると困りますか

    インドネシアからの介護士が日本語の習得で苦労しています。 フィリピンからの介護士も同じです。タイ、中国、ベトナム人の介護士も同じ苦労をしています。 それぞれの国の言葉で、試験や現場でのコミュニケーションができればいいのでしょうが、そうすると日本人の側で何ヶ国語も話す必要がでてきて、現実的でありません。 外国人介護士とのコミュニケーションを英語に統一するとみんなが助かりますが、現場の日本人の人の意見はいかがでしょうか。

  • 自衛隊が逃走して日本が中国の領土になったら

    日本語は中国の方言のひとつとなり日本は中国の大都市のひとつとなりました。 あなたは以前と同じ日本語をしゃべって以前と同じ会社に通い以前と同じ仕事をしています。違ってるのは交通機関や公共施設に中国人指導者の描かれた大きな絵がかかっているくらいです。 あなたは世界でもっとも経済成長の著しい国中国の一員です。 あなたは中国人になったら何をしたいですか?どこへ引っ越してどういう仕事をしたいですか? 日本人だったときとどう生き方を変えますか?教えてください。

  • 介護保険では外国在住の日本人でも適用ですか

    私は中国に介護ビジネスを起したいですが、日本の老人をもサービス対象として中国に呼んで来て、中国の介護施設、医療機関などを利用するようにさせたい、ではその場合、彼らの日本での介護保険は中国でも適用ですか。 教えてください。

専門家に質問してみよう