• ベストアンサー

like youとlike yourself

お世話になります。 また質問させてください。 (1) I'd like a smart person like you to teach me English. (2) I'd like a smart person like yourself to teach me English. (1)をアメリカのメル友にチェックしたもらったところ (2)のように、you は yourself がいいとのこと。 理由がわかりません。 アドバイスお願いします。  

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

"I'd like a smart person like you to teach me English." 「あなたのように、頭脳明晰な人に、英語を教えてもらいたいです。」 "I'd like a person smart like yourself to teach me English." 「頭脳明晰なあなたのような人に、英語を教えてもらいたいです。」 "smart person like you" は、「あなたに限らず、あなたのように頭脳明晰な人なら誰でもいいから」というニュアンスを思っています。つまり「あなた」以外の人でも、同等の英語のレベルを持つ人であれば、「あなた」がお薦めする他の人でも構わないから英語を教えて教えてほしいという依頼文になっています。 一方、"a person smart like yourself" では、「あなたのような頭脳明晰な持ち主に」という風に、実質的に「あなた」に英語を教えてもらいたいという申入れをしている事になります。 "like you" --- 「あなたのように」 "like yourself" --- 「あなたのような人に」

english77777
質問者

お礼

cbm51910さん、早速の回答ありがとうございます。 とても分かりやすい説明でよく理解できました。 今回は貴重なお時間を割いていただき感謝します。 これからも宜しくお願いします。 ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう