• ベストアンサー

英語の宿題について

He decided to help his wife become independent again. の所の日本語訳 教えて下さい(>_<)

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

<訳例> 彼は彼の妻が再び独立する(独り立ちする)のを手伝う決心をした。 <注> help + O + (to) 原形:「Oが~するのを手伝う、助ける」

radlaver
質問者

お礼

ありがとうございました♪ めっちゃ助かります(*^o^*)

その他の回答 (1)

  • zux
  • ベストアンサー率33% (25/74)
回答No.2

彼は再び妻の自立支援を決意した。

radlaver
質問者

お礼

ありがとうございました♪

関連するQ&A

  • 代ゼミの英語の並び替え問題がわからない

    代ゼミ 過去問です 英語の並び替え問題 Are you (that it able you certain put will to together be ) again? What (wife way he me his shocked the was treated and) children. できれば訳もありでおねがいします! 緊急です!

  • 文法問題を1問お願いします。

    John didn't know haw to <> to his wife that he had quit his job 1tell 2ask 3explain 4speak 答えはexplainなのですがexplain to wifeのつながりだとthatが変になりますが答えのようです。 askやspeakははいらないにしてもtellはto his wifeを修飾語と考えれば入るとおもうのですがどうでしょうか。

  • help +Oの次の形について

    次の文を下のように言い換えられるのでしょうか? Parents should help their children become independent. 1) Parents should help their children in order to become independent. 2)Parents should help their children so that they can become independent. いずれの場合も子供たちが「何をする」のを手助けすのかが言ってないのでおかしいような気がするのですが、いかがでしょうか?

  • 高1英語の日本語訳‥お願いします><

    高1英語の日本語訳‥お願いします>< He won't change his answer and gives the correct one again,even if it means he won't get a reward. 全くわかんなくなってしまって本当に困ってます>< すみませんが よろしくお願いいたしますm(__)m

  • 英語の問題で

    英語の問題でわからないところがあります。 各組の文が同じ内容を表すように()に適語を入れなさい He had to stay indoors on account of his illness →( ) ( ) (c ) him to stay indoors 三つ目のかっこには「c」から始まる語がくるみたいで、さっぱりわかりません。 彼は病気のため、部屋にいなければならなかった 日本語訳は、多分こうだと思うのですが・・・ 教えてください、お願いします。

  • until 時の副詞節について

    the man decided to wait at the station until his wife came. の文の until his wife came ですが、時の副詞節のなかのsvのvは現在形になるのではないのですか?

  • 英語の文法問題

    He decided to wait at the station until his wife came.という文章で主節が過去形の場合、時を表す副詞節だと動詞が過去形になるというのはわかったんですが、ネットで検索していると Yesterday I went to aToyota dealer for my new car ,but I deceded to wait until a newer model comes out. という文章を見つけました。 解説をみると、主節動詞が過去形でも、話者がその時が明らかに発話時点にたいして未来であることを意識している場合には、時の副詞節の中の動詞形を現在形にするのが普通と解説してあったのですが、最初の文とのちがいがわかりません。 until his wife cameという文章は妻が帰ってくるまでで、未来であることを意識しているように思えるのですが、どうなんでしょうか?違いを教えてください。

  • with regard to の解釈の仕方について

    添付ファイル文章の He had not managed to prepare his face for the position he found himself in with regard to his wife now that his guilt had been revealed. の解釈に関する質問です。 He had not managed to prepare his face for the positionを 「彼はその状況に適した顔をつくることが できなかった。」 ここまではなんとか理解できるのですが、 以降の→ he found himself in (the position ) with regard to his wife 「彼が陥ったその立場に 妻に関わる」 ■with regard to his wife をどのように理解して読んでいけば良いのか分からないです。 now that his guilt had been revealed. 「彼の過ちが明らかにされた今、」 解説お願いします

  • 英語 時制について

    His mother got angry because he had broken her vase. The vase was filled with the water. この場合、was filledの代わりにhad been filledの法が適当なのでしょうか? 〔参考資料〕 (英文法がわからない!? p.41 1996年 中川) Q44 過去完了より前のことは何形で表すのですか? A過去形でも表せます。 He had been working for that company for ten years sicnce he was twenty-four, and then decided to become a singer. 上記の英文でhe wasになっているのはよく見かけますが、私が最上記で示した、例文は間違っているのでしょうか。また、これに似たよい英文はありますか?

  • 英語問題

    1:Please lock the door when you ( ). (1)leave (2)will be leaving (3)will have left (4)will leave 2:The man decided to wait at the station until his wife ( ). (1)came (2)come (3)has come (4)will come 3:It will not be long before she ( ) London. (1)will leave to (2)will leave for (3)leaves to (4)leaves for 解答と訳をお願いします