• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

ミドルエイジって?

  • 質問No.659038
  • 閲覧数69371
  • ありがとう数42
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

お礼率 56% (305/537)

よく聞くのですがいまいち意味がわかっていませんでした。
どのくらいの年齢のことを言うのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 51% (131/253)

ajiromaiさんが既に#1で答えていますが、いくつかの英語の辞書を調べてもほとんど40~60歳ですね。65歳までとしている辞書もあります。また面白いことに、1913年度版のWebsterを見ると、30~50歳となっているんですね。寿命が延びれば言葉の定義も変わるということですね。ちなみに、個人的には、40~59歳だと思います。

以上、まだまだ若い20代のかずおでした。
お礼コメント
toysan

お礼率 56% (305/537)

人生50年の頃は50歳で老年だったろうし・・今の時代ならやはり40歳から60歳なのでしょうか。
子供から手が離れた年代から孫ができるまでの年代って感じもします。
調べて頂いてありがとうございました。
投稿日時:2003/09/19 22:01

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.4

ベストアンサー率 38% (824/2140)

 直訳すると「中年」ですね。辞書によると40~60歳を指すとのことです。
 ただ,日本においては最近,企業における中間管理職年代(40歳代)を「ミドルエイジ」と表現している小説等があります。
  • 回答No.2
#1です。
確かにおっしゃることもわかりますが、私は40~60で妥当かなあと思います。
今の世の中は、30代でも、おばさん、おじさんと呼ばれていますが、私は、まだ30代なんて若いほうだと思います。少なくとも、熟年は、30代ではないと思います。
それに、老年人口は、65歳からを言うわけだし・・・

でも、確かにおっしゃることわかりますよ。
結局、ミドルのイメージの広さですかね。

18歳のajiromaiでした。
  • 回答No.1
英語では、中年、熟年と言う意味で、40~60くらいだそうです。
お礼コメント
toysan

お礼率 56% (305/537)

英語だとそうなんですか・・イメージ的に40才前後と思ってたけど。実際日本語で使うときは違うような気がしませんか。
投稿日時:2003/09/19 16:48
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ