- ベストアンサー
英語の詳しい方
lookとseeの違いって何ですか? なるべく詳しくお願いしますm(_ _)m
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- communitygoo
- ベストアンサー率16% (2/12)
- engawa1212
- ベストアンサー率52% (195/368)
関連するQ&A
- SeeとLookとShowの違い
see、look、showの違いを教えてください。 seeなら 「Can you see ~?」 (~が見えますか?) lookなら 「look at me.」 (私を見てください) showなら 「show me.」 (私に見せてください) ていどに決まりきった定例文ならわかるのですが、なぜこう使い分けるのか、showをsee、lookをshowにしたら駄目なのか(全然通じないのか)など全く理解できません。 辞書を引いても意味は同じに感じて違いも曖昧でよくわかりません。 3つの単語の決定的な違い、使い分けをわかりやすく説明していただけませんでしょうか。 よろしくお願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- see,look の違い?
see,lookの違いがピンときません。 see:視野にとらえる。 look:視線を向ける でよいのでしょうか? Look and see what is going on outside.という文は 外で起きてることに視線を向けてそして視野にとらえなさい。 という意味ですよね。See and look...とはいわないですよね? ということはlookには”視線を向ける”けど対象を捉えるという意味はなくて対象を捉えるのはseeの方なのでしょうか? look:”意識して見る”と習ったので混乱します。 アドバイス頂けると有難いです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を翻訳できる方お願いします
Look at where he is now. I want to see you can tell me tell me この英文を、日本語に翻訳してほしいです! 最近知り合った、男性からのものです。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 見ようとしてたってことじゃん!っていう英語。
今日、ふと思ったのですが、 母が私のノートをみていたので、勝手に読まないでよといいました。 それで、母は、みてないといいながら 「字が小さくてなにもみえなかったし」といったんです。 そこで、「けっきょく見ようとしてたんじゃん!」ってつっこみたくなりました。で、これを英語で言おうとすると、どうなるのでしょうか。 That means you intedted to see it では、だめですか? 英語に関しては得意ではないので、 間違っていると思いますので、アドバイスお願いします。 また、この場合は、see,look,watchのうち、 どれをつかえばよかったのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 再インストールの方法とは、筆まめが起動しなくなった場合に行う作業のことです。
- 同じPCにインストールし直すことで、ライセンスの台数を減らさずに1台分として利用することができます。
- 手元にあるDVDアップグレード・乗り換え版を使用して再インストールを行うことができます。
お礼
ありがとうございました