- ベストアンサー
英訳お願いします
学校で一言コメントという紙にそれぞれがメッセージを書き入れるのですが、そこに 「今日は思いっきり楽しみましょう!」 とちょっと英語も添えたいのですが英訳がわかりません; あまり堅くなりすぎない感じを希望しています。 ご存知の方がいましたら、教えてください。 お願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
•思い切り楽しく過ごす hot it up〈俗〉 •思い切り楽しむ ■enjoy oneself tremendously ■have a (bloody [very]) good fun ■make the most ■rock out〈米俗〉 http://eow.alc.co.jp/%e6%80%9d%e3%81%84%e5%88%87%e3%82%8a/UTF-8/?ref=wl make the most of についてはさらに詳しい例文がありました。 http://eow.alc.co.jp/make+the+most/UTF-8/?ref=sa それで考えた例文は <例文> Let's make the most of today and have fun! 今日を最大限に使って、楽しもう! です。 http://eow.alc.co.jp/have+fun/UTF-8/?ref=sa
その他の回答 (4)
- offikou
- ベストアンサー率22% (4/18)
どうやら英語から抜け出せないようですね。 では、英語と日本語のいいとこ取りをして 大柴ルー風に 「Togetherしようぜ!」に 決定でどうですか? それとも私風に 「もうFinishしようぜ!」 でどうですか? 宜しくお願い致します。
- offikou
- ベストアンサー率22% (4/18)
Let's have tons and tons of fun today.です。 これ絶対つかいません! そのうちわかりまーす。
お礼
詳しく補足ありがとうございます!! 一般的に使わないのですか… 後輩や来客の方も目にするものなので、この表現はやめた方がいいのかな…。
- offikou
- ベストアンサー率22% (4/18)
はーい。一番最後です。 かわいいねぇ。 でも一番最後にtodayだからバツではない事は確かです。 あなたが「今日」をどこに喋るかを入れるかが適当な様に 英語も実際は適当です。 でも最初は真面目にいきましょう。 わっはっはっはっーーーーーー。 Let's enjoy today. では真面目過ぎる。
- offikou
- ベストアンサー率22% (4/18)
Come on!Everybody.Let's enjoy! ではつまんないし、英語圏ではこんな表現あまりしません。 でも解らないといけないし・・・。英語にするからノーセンスだと思います。 古風に キッビシーーーーって 耳を摘むのはいかがですか?
お礼
回答ありがとうございます! そうなのですか… こういう表現はあまりしないのですね; 調べてみたところ、どこかで Let's have tons and tons of fun は思いっきり楽しみましょうという意味なのだと書いてあったのですがここに"今日は"と付け加えることは可能ですか? 変でしょうか? 重ね重ね質問すみません。
お礼
英語と言ってもたくさん表現があるのですね! たくさん考えた結果、saysheさんの考えた例文をお借りしようと思います。 素敵な例文をありがとうございました*