• ベストアンサー

次の英文について

Japan's cabinet ministers should have to resign from parliament when accepting a cabinet post. これの訳は「日本の閣僚は、閣僚ポストを受け入れる時、議会を辞任するべきである。」 これで合っていますでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • vicky77
  • ベストアンサー率35% (13/37)
回答No.1

恥ずかしながら、parliamentってタバコのブランドとしか意識してませんでした(汗) 本題ですが、「日本の閣僚は、閣僚ポストを受け入れる時、"議員”を辞任するべきである。」 これがいちばん自然な訳だと思います。

関連するQ&A