• ベストアンサー

直接話法?

 下記の文を添削して頂けますか?  My father told my boss that I can leave my job whenever I want to. 父(代表です)は私の上司に私が好きなときに退職していいと言った。     とくに後半の時制は変えなくてもいいのでしょうか?   

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

直接話法  My father told my boss, "My son can leave his job whenever he wants to." 間接話法  My father told my boss that I could leave my job whenever I want to. ではないかと思います。

cocoa508
質問者

お礼

お礼が遅くなってすみません! よく分かりました!ありがとうございます

その他の回答 (1)

noname#125540
noname#125540
回答No.1

それは間接話法では・・・・? 間接話法だと時制を過去なら過去で一致させると思いますよ。。。

参考URL:
http://www.englishcafe.jp/english/day47.html
cocoa508
質問者

お礼

ためになるサイトでした。 ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 話法

    間接話法の文になるように英文を完成させる問題です。 ・Tom said to me, "I'm going to leave for Canada tomorrow" Tom told me that______________________. ・Bob said to me,"Where do you want to go today?" Bob asked me_________________________. ・Betty said to us,"I enloyed playing tennis with you yesterday" Betty told us that________________________. ・Kenta said to us,"What are you doing here?" Kenta asked us___________________________________. ・Janet said to me,"I bought a bag a week ago" Janet told me that__________________________________. 多くてすいません。お願いします。

  • 直接話法、間接話法について

    これを書き換えてほしいです。 (1)My favourite film is about an invisible man. She told me '() .←続く文章を教えて欲しいです (2)"I don't like westerns. " He said (). (3)'They are actors ‘. She told us (). (4)‘The film isn't really about fashion.’ He said (). (5)‘I work for a film studio. ‘ He told me(). (6) 'That director is famous.' We told her (). (7)‘I write thrillers. ‘ She said (). (8)‘The scene reminds me of another film.’ He said().

  • 関係副詞that

    関係副詞 thatについてです。複合関係副詞のところで次のような書き換えがありました(『FOREST』より) On holidays, we can get up whenever we want to.(=we can get up at any time (when) we want to.) I visit my uncle whenever I go to Osaka.(=I visit my uncle every time (that) I go to Osaka.) 「関係“代名詞” that」は先行詞にanyがつくときに好まれるというのは聞いたことがあります。 「先行詞に最上級の形容詞や、ただ1つであることを示す語句など“強い修飾語句”が付く場合」の1つとしてです。 でも、この書き換えではanyのときはwhen、everyのときはthatとなっています。 このFORESTの記述には、何か特別は理由はあるのでしょうか。

  • 英語の添削お願いします。

    I want to study about architecture but I did not know I can to be success it. わたしは、建築の勉強をしたかったが、それ(建築)で、成功できるかわからなかった。(自信がなかった) My mother told me that believing yourself and you can realize your dream. わたしの母はわたしに、自分自身のことを信じれば、夢は実現できると話した。 and を、「そうすれば」という意味で使いたいのですが、あっていますか? あと、英文の添削をお願いします。

  • 話法を変えるにはどうしたらいいですか

    話法を変えるにはどうしたらいいですか 1 Their father told them not to go too far away or they would get lost 2 To my surprise he said to me, "I've sold all those you gave me yesterday." 3 Yesterday my friend said to me,"will you help me?"  "Yes," I said,"but not until tomorrow. 4 he said to me ,"Let me do it." 和訳も教えていただければ嬉しいです! よろしくお願いします!!

  • anywhereとwhereverの違いについて

    仕事があるところならどこでも住みたいということを 言う場合にanywhere,whereverどちらを使えば良いか分かりません。 感覚で以下の文を作ってみました。 I want to live in anywhere I can find my job. I want to live wherever I can find my job. 質問 1.in anywhere = whereverとなりますでしょうか? 2.anywhereとwhereverどちらを使うべきでしょうか? 3.上記の文章はあっていますでしょうか? 以上宜しくお願い致します。

  • 間接話法

    I said that my mom wants a kid.この英文を雑誌で見たんですが正しくはwantedだけどアメリカ人はそんなに時制は気にしないって事なんでしょうか?? またI asked her ''what are you doing here?もあったのですがaskでも直接話法の疑問形にしても問題はないんですか?? 教えて下さい(T_T)

  • 願望 間接話法

    (1)His son said,"I wish I were well today." (2)His father said, "I hopu you will be well tomorrow." これを間接話法にするとどうなりますか。said that を使うんですか? 仮定法では間接話法でも動詞の時制は変化しないそうですが、hope wishは関係ないんでしょうか?

  • 文法、理論的解説をお願い致します。

    ①I don't want to leave my son with my mother, because she gives him more candy than he can eat. ②I don't want to leave my son with my mother, because she gives him candy more than he can eat. ①が正しいのはよく分かります。しかし、何故②が誤文なのか論理的に説明できません。 お知恵をお貸し下さい。 宜しくお願い致します。

  • Wheneverのつかい方。

    英語の質問させていただきます。 Wheneverはよく You can use my car whenever you want to. のような現在形で使われますが、過去形にしても使えますか? 例えば、 「(以前は)~の時はいつも…だった。」 などと言いたいときです。 それともwheneverより前は過去形でwheneverの後ろは条件だから現在形ですか? でも時制は一致させた方がいいですよね…? 回答よろしくお願いします。