• ベストアンサー

英訳お願いします

英訳お願いします。『今の私にとってあなたはかけがえのない人です』よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wildthing
  • ベストアンサー率15% (185/1186)
回答No.3

#2の方の親切な貼り付けの アルクのサイトに行って見ましたが かけがいがないに一番近いと思われるのは irreplaceable ですが これは 他には代用がきかない。他のものと置き換えられないと言う意味が主なので かけがえがないとはちょと違います。英語ではかけがいかないという概念がないので だから かけがいのないひとですの 英訳がムリなのです。 #1と#2の方の英訳は直接的な強烈な愛の表現なので それで良い場合はどちらかを選ばれたらいいと思います。 そこまでの愛の表現をしたくないのなら 他の言い回し方の質問をして下さい。 かけがいのないにぴったりくる英単語があるのなら 私のほうが知りたいくらいです。 ちなみにアメリカ在住歴13年。13年前にトーイック960点だったので あまり間違ったことは言ってないことは確かだと思います。

kenken1029
質問者

お礼

よくわかる解説ありがとうございました。 違う言い方を考えてみます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

>『今の私にとってあなたはかけがえのない人です』 At the time of my life now, you are my one and only person. 「かけがえのない」は以下参照下さいませ。 http://eow.alc.co.jp/%e6%8e%9b%e3%81%91%e6%9b%bf%e3%81%88%e3%81%ae%e3%81%aa%e3%81%84/UTF-8/?ref=wl

kenken1029
質問者

お礼

親切に ありがとうございました。 早速、彼にメッセージを送ります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

You are everything to me. これが一番無難で通じやすいと思いますよ。

kenken1029
質問者

お礼

早くのお答えありがとうございました。 わかりやすい英文なので これから使ってみたいと思います

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • すみません!この文章を英訳するとどのような感じになりますか?

    すみません!この文章を英訳するとどのような感じになりますか? いつも添削ありがとうございます。 本当に助かっています。 今日はまる投げですみません<(_ _)> 「しかしあなたにはあなた自身にしかないかけがえのない価値があります。」

  • 英訳してください!

    明日英語の宝物についてのスピーチがあります! なので次の文を英語してください!! 私の宝物は犬です!犬の名前はチョコです! なぜならば、チョコは私を癒してくれるからです! だからチョコは一緒にいてかけがえのない存在です! なのでそんなチョコに感謝してます! 以下の文を英訳お願いします!

  • 英訳お願いします(>人<)!!!!

    下の文章は私が書いた詩です。 英語版を公開したいので、翻訳サイトを使わずに英訳をお願いします(/_・、)!!!! 長々しい詩ですが…orz ────────── 世界中の恋人達へ 時計の秒針は 左には回ってくれません 今という一瞬を 神様は返してくれません あなたが見る景色 全く同じモノは 二度と見ることができません 命の『最期』は 平等に記されるあとがきです 但し 時間を選ぶことはできません 眠りについた心臓は もう二度と目を醒ましません 土の中では 愛する人の名を 叫ぶことさえできません 残された時間は 神様しか知ることができません。 だから、 精一杯の 『ありがとう。』 を大切な人に伝えてください。 心臓が動けなくなる日まで 叫び続けてください。 そして忘れないでください。 今日が終わって 明日が来ること それは かけがえのない奇跡だということを。

  • 出来るだけネイティブな英訳お願いします!

    挿絵に挿入する日本文を英訳していただきたいです。 「自然が私達に与えてくれるもの・・・ "息を呑むような風景" "一瞬の感動" "かけがえのない仲間との時間" "いつまでも残る思い出" "そして人が無力に思えるほどの猛威" 皆で立ち上がりましょう "自然の猛威が駆け抜けた後の青い空はより一際美しい"ことを信じて・・・」 以上です。 詩的な分ですので出来るだけネイティブな分でお願いします。 宜しくお願いします!

  • これを英訳してください

    英語の短文を作りたいのですが・・・ たいせつなものへ、 ありがとう、僕の制服 君は1番3年間で着た服です。 ありがとう、僕の友達 君たちは1番僕にとって信頼できて心が落ち着く人たちです。 ありがとう、わたしの両親 僕が1番長い時間を過ごしたかけがえにない人たちです。 もうすぐ僕は卒業します。そしてこれからも感謝したい、大切にしたいものへ、ありがとう。 お願いします。

  • 英訳お願いします。

    私は私に関わる全ての人を大切にし、そして優しさで溢れた人間になります。 これを英訳していただけないでしょうか? 私は私に関わる全ての人を大切にします。 優しさで溢れた人間になります。 と別々にした場合の英訳も出来ればお願いします。 よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「彼女は中国語ができる分、大きなアドヴァンテージです。私はいくら頑張ったって彼女にはかないません。でも今、私にできることは、他の人よりも一生懸命頑張ることだけです。私は結構負けず嫌いなんです。」

  • 英訳をお願いします

    彼は吸血鬼でありながら、人を殺すことが嫌いだった、なぜなら人を殺すことは彼にとって邪悪なことだと思っていたからだ。 これを英語で言うとどうなりますか、ニュアンスなどは自分で変えてもらっても構いません。 あなたなら英訳するとどうしますか?めんどうですがお願いいたします。。。。 英訳をお願いします

  • 英訳を教えてください

    次の日本語を英訳しようといろいろ調べているのですが 英語からずいぶん遠ざかっているので、 全く自信がありません。 年賀状に使用しようとして、今焦っています。 どなたか助けてくれないでしょうか よろしくお願いします。 【英訳したい文】 神様教えてくれ、どこに僕の求めている人がいるのか? いつその人に会えるのか? 【自分で考えた英訳】 Please tell me where I will be able to find a life partner? when I will be able to see her?                                   以上

  • 英訳をお願いします。

    明日までに次の和文を英訳にして返信したいのですが英訳をお願いします。 いまは、和文しかありません。 英語に翻訳後、英訳版を送ります。いましばらくお待ちください。 和文ですが、参考に添付します。

このQ&Aのポイント
  • アラサー女性がキャリアアップを目指すか、彼との結婚を選ぶか迷っています。
  • 現在公務員で非常勤として勤務しながら勉強をしているが、最近は勉強に身が入らない状況です。
  • 彼は結婚後はパートでいいと言ってくれていますが、結婚後の不安や自分のお金を残したいという思いもあります。共働きでのキャリアアップも選択肢の一つです。
回答を見る