• ベストアンサー

どなたか英語にしていただけませんか?><

どなたかお願い致します。 「日本に来ると言う噂を聞きました! 本当ならば会えるのを楽しみにしています!」 と言う文章を英語に直していただけないでしょうか? 少しずつ勉強をしていきたいと思っていますので、 宜しくお願い申し上げます。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.3

I hear you are coming to Japan ! If you really are,I will be looking forward to seeing you ! この文脈では 噂 をそのまま 英語にすると少し変な気がします。 本当ならば は 本当にあなたが来るのなら としました。 if it is true も 少し大げさな感じがするので。 I hear ~~~  ~~~だそうね。 と言う意味で、ここでは過去形にしたり、時制の一致は気にしなくて良いです。

その他の回答 (2)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

I heard a rumor that you would come to Japan! If it is true, I am looking forward to meeting you!

回答No.1

I hear you come to japan.if it's true, I'm looking forward to seeing you. #なんかif it's trueって違和感あるけど。

関連するQ&A

  • 英語にお願いします

    英語にしていただきたい文章があり ます。 ・私は自分の力だけではたいした英 語が話せません。 ・あなたは私に、『日本語話せる。 日本語で書いてもok』って 言ってた よね?それは 本当?そ れともこれか ら勉強するの? さっきのメールでわからなくなって しまった。私が間違って解釈してる のかな?気を悪くしたらごめんなさ い。 ・いつも私の下手な英語につきあっ てくれてありがとう! 今回は私の言 葉を英語が話せる方に 訳してもらい ました。 以上です。長くて申し訳ないですが お願い致し ます。

  • 英語へ翻訳・・急いでます

    英語が全く分からず困っています。 以下の文章を訳していただけますでしょうか? 宜しくお願いいたします。 ・本当はもっとたくさん話したいことがある ・でも英語での表現が分からない ・勉強するから気長に待ってて ・返事に時間がかかることがあるから気長に待ってて ・その日本語は英語には無い表現だよ ・知りあえてよかった

  • 英語でのスピーチ《英語訳をお願いいたします》

    緊急で英訳《?》していただきたいものがあり、投稿させていただきました。 こんなこと自分でしなさい!!と怒られてしまうかもしれませんが、どなたか力を貸してください!! 今週末、カナダ人の彼と結婚式を挙げます。結婚式は日本で行うのですが、いきなり彼が「お互いにこれからの抱負やお互いへの思いを文章にし、スピーチし合おう!!」と言い出したのです。 彼との日常会話は7割英語、3割日本語というかんじでなんとか英語もある程度できるようにはなってきたのですが、恋愛で使うような英語は話したことがありません。ましてや、スピーチで発表できるような英語なんて全くできません。 申し訳ありませんが、下記の日本語を英語訳していただけますでしょうか。 文章はニュアンスが合っていれば、大丈夫です。《日本語をそのまんま英語にするのは難しい文章もあるかと思うので》 「今日、二人ここに立つ《結婚式を挙げる》まで2年と3ヶ月・・・本当にいろんなことがあったね。楽しいこともあれば、苦しいこともあったけど、あなたと一緒に居れて本当に幸せです。私が辛いときにはいつも側で支えてくれて、その支えに何度助けられたか・・・。私は、私にはない魅力的な部分をたくさん持っているあなたがとても好きです。あなたに出会えてとても良かった。これからもワガママたくさん言ってしまうかもしれないけど、あなたの妻として、あなたを支えてゆけるようがんばっていくので、よろしくお願いします。」 こんな感じの文章にしたいと思ってます。《ごめんなさい。日本語もきれいじゃないですよね。》言いたいことが多くてまとまったものにならなかったのですが、ご協力よろしくおねがいいします。

  • 英語の質問です!!! どうか助けてください。

    日本語を勉強しているポーランドの友だちから、この文章が理解できない。英語で訳して、説明してれないかとお願いされました。J-pop、ビジュアル系の音楽が好きらしく、それに関係してると思われるのですが・・・。日本語でもパッとしない文章なので英文にする自身がありません。でも、日本ことを本当に好きでいてくれるみたいなので、協力してあげたいです。英語が得意な方助けてください。お願いします。 「祖父と偽るフェルナンドの元育ち、過保護なフェルナンドを慕っている。」 「完全体のデイウォーカーとなった後にフェルナンドの企みを知り殺害してしまう。」 「孤独と悲しみに浸るソレイユに闇の主は近づき、自分の血でヴァンパイアとなった事実を利用して実父のように接した。やがてジャスティスの殺害を命じられる。」 「」の文章を英語にしてください。お願いします m(_ _;)m

  • 英語にお願いします!

    あなたと仲良くなりたいしもっと色んな話がしたいけど(英語だと)言いたいことが言えないのがすごくもどかしい。 言葉の壁がなければいいのにって思う。 これでも少しずつ英語を勉強してるんです。 あなたは日本語を勉強してる? もしあなたが日常会話程度でも日本語の勉強をしてくれたら私も気が楽だしもっとコミュニケーションとれるのになーって思う(笑) 以上ですが最後の文章は冗談ぽくというか相手の気分を悪くさせないようにしていただけたら嬉しいです(^-^;) よろしくお願いします。

  • 使える英語教えて下さい

    英語の勉強をやり始めましたがついでにWEBで外人の方と話そうと思ってるのですがちょっとゆっくりお願いしますや、その英語を日本語にするとこうだよ!などの簡単な会話で困ったときの使える英語教えてもらえませんか? まだ始めたばっかなのですが英語の勉強と両立させて会話もしたいのです。 お願い致します!

  • 英語の話し方、組み立て方、コツ

    はじめまして。最近本格的に英語の勉強を始めました。そこで早くも壁にぶつかっています。 私は中学生の時にディズニーチャンネルのドラマにハマって、本当の声が聞きたいから音声を英語(字幕なし)にして見ていたりしていたからか、今はたまにわからない言葉があったりしますが字幕なしで大丈夫です。 なんというか、英語から英語で理解する感覚です。そんな感じで勉強という勉強をしたこともないのに(お恥ずかしながら、学校の勉強は全くせずに授業中も睡魔との格闘で精一杯といった感じでした)できる気になっていました^^; 話すのは、なんとなく少し話せるけど文法があっているかもわからなければ、英語を理解する時は英語で頭に入ってくるのに英語を話す時は日本語ばっかり頭に浮かんで、聞いたり読んだりしたらわかる英語も口に出てきません。 話している時にはなんとなく誤魔化せている文法も書くと結構間違えていることが多いです。 基本から始めなければと思い参考書を買って勉強していますが、三単現のSとか助詞とか言われるとよくわかりません。 文章が下手なので長々とかいてきましたが、同じような状況から脱出し、英語が話せるようになった方、勉強方法やコツ、など、是非教えていただきたいです。 わかりにくい文章で申し訳ないです。 回答よろしくお願いいたします。

  • 英語の質問です。助けてください。m(_ _;)m

    英語の質問です!!! どうか助けてください。お願いします m(_ _;)m 日本語を勉強している外国の友だちから、この文章が理解できない。英語で訳して、説明してれないかとお願いされました。J-pop、ビジュアル系の音楽が好きらしいので、それ慣例のものかもしれません。日本語でもパッとしない文章なので英文にできる自信がありません。日本が大好きで、日本語の勉強を頑張っている友達なので適当なアドバイスはしたくないですし、協力してあげたいです。英語が得意な方助けてください。お願いします。 「主としての優れた兄を愛しながら二男の彼は少しばかりの妬みを抱き、その影に闇の主が言い寄りそそのかされる。 利用価値がなくなった途端に闇の主の手により殺害されてしまう。」 「」の文章を英語にしてください。お願いします m(_ _;)m

  • 日本語のように英語を聞いたり話したり読んだり

    英語圏でネイティブだけの環境で何不自由なくコミュニケーションが取れる方にご質問です。 日本語の文章を読んだり日本語を聞き取るときと同じくらいの労力で、英語の文章を読んだりネイティブの英語を聞き取れるようになったのは、英語を勉強し始めてから(もしくは海外に住み始めてから)どのくらいの年数がかかりましたか? 知人の韓国人が最近カナダ国籍を取得したのですが、彼はカナダに中学生の時に移住して、その5年後くらいに母国語のように英語を読んだり聞いたり話したりすることができたと言っていました。やはり最低でもそのくらいの年数は掛かるのでしょうか? ご経験をお聞かせいただけると幸いです。 よろしくお願い申し上げます。

  • 英語をペラペラに…

    英語をペラペラに… 小学生の時に習っていた英会話の先生が、たまに頭の中で英語でものを考えると言っていました。 かっこいいなあと思って英語を勉強してきましたが、未だに英語のまま文章を理解することができません。(日本語に訳して考えます) リスニングも悲惨です。 現在高校3年生なのですが、大学で英語を勉強したら先生のように使いこなせるようになりますか? 大学は地方国立を考えています。