- ベストアンサー
わからない英文の訳、Sethの会話を要約して教えてください!
- Sethが言っていることを訳してください。
- 会話の中でSethが示唆している事象を要約してください。
- SethがRyanに示唆している態度を要約してください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
S「ええ?まじ?じゃあ、ライアン、まず証拠Aを提出してやろう。彼女は、セーリングに行かないで、(君が働いている)クラブシャック(もともとは蟹の水揚げをして身をとる小屋ですが、ここでは蟹料理を出すレストラン)に行った」 R「それで?(それがどうってんだ)誰も彼もセーリングが好きだって訳じゃないだろ?」 S「よし(まだわからないんだな?)じゃあ第二の証拠Bに行こう。晩飯の席で、君を彼女が見つめた目つき、煙が出る程の熱いまなざし,といった方がいいかな、彼女は君から目を離さなかった。そして最後の決め手は、昨夜、プールハウスで、側に誰も座っていない椅子が空いているのに、君のベッドに腰掛ける事を選んだのだ。(これでもお前分からないのか?)」 mad dogのもとの意味は「狂犬」ですが、動詞として使う場合は、下記にあります。 http://dictionary.reference.com/browse/mad+dog?&qsrc=
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
もう質問者がご存知の事でしたら無視してください。Seth は、アメリカの法廷で行われている方式を使っています。 アメリカの法廷では、判事の前で、検察側は被疑者の有罪を、弁護側は容疑者の無罪を証明するために、証拠物件を提出し、証拠A(Exhibit A)、証拠B(Exhibit B)と言うように提示して,それぞれの立場の立証を試みます。 この場合は、目に見える「もの」がないので、Seth は目に見えない「こと」を、A, B,...と呼んで、彼の言いたい事「彼女は、お前(=ライアン)に気がある」を立証しようとしています。 1。証拠A = 彼女は、セイリングをすっぽかしてライアンのバイト先に行った。 2。証拠B = 夕食の席で、彼女は、燃えるような視線をライアンに送った。 3。決め手(clincher)= プールハウスで、椅子があるのにライアンのベッドに腰掛けた。 どうだ、これでも分からないのか? という筋です。ひょっとすると Seth は、こういった法廷実習(moot court)のある、ロースクールの学生かも知れませんね。
お礼
詳しい回答ありがとうございます。 為になります。